ويكيبيديا

    "ميدانية مشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conjuntas sobre el terreno
        
    • conjunta sobre el terreno
        
    • conjuntas al terreno
        
    • conjuntos sobre el terreno
        
    • de campo conjuntos
        
    Podría considerarse la posibilidad de misiones conjuntas sobre el terreno del Consejo y el Órgano Central de la OUA. UN ويمكن التفكير في إيفاد بعثات ميدانية مشتركة بين المجلس والجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    La estrecha colaboración entre la MONUC y la Fuerza Multinacional permitió llevar a cabo operaciones conjuntas sobre el terreno y una utilización eficaz de las limitadas instalaciones aéreas de Bunia. UN وأتاح التعاون الوثيق بين البعثة والقوة القيام بعمليات ميدانية مشتركة واستخدام مرافق مطار بونيا المحدودة على نحو فعال.
    La oficina y el UNICEF habían emprendido misiones conjuntas sobre el terreno para poner en marcha el mecanismo, en particular en Côte d ' Ivoire. UN وكان المكتب واليونيسيف قد اضطلعا ببعثات ميدانية مشتركة بغرض تنفيذ الآلية، ولا سيما في كوت ديفوار.
    Asimismo, se acordó que los dos países llevarían a cabo la primera operación conjunta sobre el terreno en el marco de la iniciativa triangular antes de fines de junio. UN كما اتفقا على أن يجري البلدان قبل نهاية شهر حزيران/يونيه أول عملية ميدانية مشتركة في إطار المبادرة الثلاثية.
    Éste estableció estrechos enlaces con el Grupo de Trabajo Kimberley sobre Côte d ' Ivoire y, en abril de 2006, realizó una misión conjunta sobre el terreno en las zonas de extracción de diamantes de Côte d ' Ivoire para evaluar la producción en curso y el volumen de las exportaciones ilícitas desde Côte d ' Ivoire. UN والتقى الفريق بفريق كيمبرلي العامل المعني بكوت ديفوار ونفذا مهمة ميدانية مشتركة إلى مناطق الماس في كوت ديفوار في نيسان/أبريل 2006 لتقييم حجم الإنتاج الحالي وحجم الصادرات غير المشروعة من كوت ديفوار.
    La oficina y el UNICEF habían emprendido misiones conjuntas sobre el terreno para poner en marcha el mecanismo, en particular en Côte d ' Ivoire. UN وكان المكتب واليونيسيف قد اضطلعا ببعثات ميدانية مشتركة بغرض تنفيذ الآلية، ولا سيما في كوت ديفوار.
    Asimismo, a menudo se realizan visitas conjuntas sobre el terreno. UN وكثيراً ما تنظم أيضاً زيارات ميدانية مشتركة.
    Se organizaron misiones conjuntas sobre el terreno en Belladere, Ouanaminthe y Malpasse. UN نظمت بعثات ميدانية مشتركة إلى بيلادير ووانامينت ومالباس.
    Personal operacional de la Autoridad participó en visitas conjuntas sobre el terreno durante más de 50 sesiones de capacitación en el empleo. UN وشارك موظفون معنيون بالعملياتمن الهيئة في رحلات ميدانية مشتركة خلال ما يزيد عن 50 دورة تدريبية أثناء الخدمة.
    :: 40 visitas conjuntas sobre el terreno con las autoridades penitenciarias para llevar a cabo inspecciones de los establecimientos de reclusión UN :: تنظيم 40 رحلة ميدانية مشتركة مع سلطات السجون للاضطلاع بعمليات تفتيش السجون
    Los dos organismos han enviado misiones conjuntas sobre el terreno para evaluar las necesidades para el fortalecimiento de las comunidades económicas regionales que, según el Tratado de 1991, serán los cimientos de la CEA. UN واشتركت كلتاهما في إيفاد بعثات ميدانية مشتركة لتقييم احتياجات تعزيز الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، التي من شأنها، وفقا لمعاهدة ١٩٩١، أن تشكل لبنات البناء بالنسبة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Resulta especialmente alentador saber que el UNICEF participa cada vez más en proyectos comunes y en actividades conjuntas sobre el terreno con los departamentos especializados del Ministerio de Planificación Social, así como con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ومن المشجع بوجه خاص أن اليونيسيف بدأت تنخرط أكثر فأكثر في مشاريع وأعمال ميدانية مشتركة مع الادارات المتخصصة التابعة لوزارة التخطيط الاجتماعي، الى جانب المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Además, se han realizado visitas conjuntas sobre el terreno para evaluar los problemas de repatriados y refugiados en zonas afectadas por la guerra como también el problema creciente de los migrantes irregulares en tránsito por el territorio croata. UN وعلاوة على ذلك، جرى القيام بزيارات ميدانية مشتركة لتحديد مشاكل العائدين واللاجئين في المناطق المتأثرة بالحرب، وكذلك المشكلة المتزايدة للهجرة غير المنتظمة عبر أراضي كرواتيا.
    Durante el período que abarca el presente informe, se efectuaron varias visitas conjuntas sobre el terreno para investigar denuncias de violaciones de derechos humanos u observar la difícil situación de los desplazados. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى الاضطلاع بعدة زيارات ميدانية مشتركة للتحقيق فيما يُدعى وقوعه من انتهاكات لحقوق الإنسان أو لرصد محنة الأشخاص المشردين.
    vi) Deben fomentarse las misiones conjuntas sobre el terreno por tratarse de un medio especialmente fructífero de cooperación entre mecanismos temáticos y específicos por países. UN `6` يتعين التشجيع على الإيفاد في بعثات ميدانية مشتركة كوسيلة مثمرة تماماً من وسائل التعاون بين الآليات المواضيعية والقطرية.
    Una delegación sugirió que los fondos y programas consideraran la posibilidad de que los miembros de sus Juntas Ejecutivas realizaran visitas conjuntas sobre el terreno. UN 276 - واقترح أحد الوفود أن تنظر الصناديق والبرامج في تنظيم زيارات ميدانية مشتركة لأعضاء مجالسها التنفيذية.
    Miembros de la Mesa de la Junta Ejecutiva participaron en una visita conjunta sobre el terreno de los miembros de esas Juntas Ejecutivas a Djibouti, del 18 al 22 de marzo de 2012, y a Etiopía, del 22 al 31 de marzo de 2012. UN وشارك أعضاء من مكتب المجلس التنفيذي في زيارة ميدانية مشتركة لأعضاء تلك المجالس التنفيذية إلى جيبوتي، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2012، وإلى إثيوبيا، في الفترة من 22 إلى 31 آذار/مارس 2012.
    En el informe acerca de una visita conjunta sobre el terreno realizada en marzo de 2012 por seis organizaciones de las Naciones Unidas se indicó que el árido suelo de Djibouti era improductivo y que el 89% del país era desértico. UN وذُكر في تقرير عن زيارة ميدانية مشتركة أجرتها ست منظمات تابعة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2012 أن التربة القاحلة في جيبوتي هي أرض غير مغلة وتتكون نسبة 89 في المائة من البلد من أراض صحراوية(100).
    11.00 a Visita conjunta sobre el terreno UN زيارة ميدانية مشتركة
    :: Misiones conjuntas al terreno y actividades conexas con otros organismos, pertenecientes o no a las Naciones Unidas, y los órganos nacionales competentes establecidos en el marco del Acuerdo General de Paz para prestar asistencia a la vigilancia de la cesación del fuego UN :: تنظيم بعثات ميدانية مشتركة والقيام بالأنشطة المتعلقة بها مع الوكالات الأخرى في الأمم المتحدة وخارجها ومع الهيئات الوطنية المعنية المنشأة بموجب اتفاق السلام الشامل للمساعدة في رصد وقف إطلاق النار
    9. Se formuló un plan de trabajo conjunto con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en que se prevén la elaboración de instrumentos relativos a la justicia para los niños (niños en conflicto con la ley y niños víctimas y testigos), ensayos conjuntos de los indicadores en materia de justicia de menores, actividades conjuntas de capacitación sobre niños víctimas y testigos, y programas conjuntos sobre el terreno. UN 9- ووُضعت خطة عمل مشتركة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، تتضمن وضع أدوات تتعلق بتوفير العدالة للأطفال (الأطفال المخالفين للقانون والأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها)؛ والتجريب المشترك لمؤشّرات قضاء الأحداث، وأنشطة تدريبية مشتركة بشأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، وبرامج ميدانية مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد