ويكيبيديا

    "ميداني التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las esferas de la educación
        
    • materia de educación
        
    • esfera de la educación
        
    • ámbitos de la educación
        
    Se esforzarán especialmente por promover un mejor entendimiento e incrementar los intercambios culturales y la cooperación en las esferas de la educación y el turismo. UN وتبذل جهوداً خاصة لتعزيز تفاهم متبادل أفضل ولتحسين التبادل الثقافي فيما بينها والتعاون في ميداني التعليم والسياحة.
    Se han realizado progresos en las esferas de la educación y la cultura, y en el derecho de las familias, los niños, los adolescentes y los ancianos a la protección especial que brinda el Estado. UN وأحرز تقدم في ميداني التعليم والثقافة، وحق الأسرة والطفل والمراهق والمسن في الحصول على حماية خاصة توفرها الدولة.
    La política de nuestro Gobierno consiste en considerar el deporte como parte de un contexto más amplio que también comprende las esferas de la educación y la salud. UN وتتمثل سياسة حكومتنا في اعتبار الرياضة جزءاً من سياق أوسع يشمل أيضاً ميداني التعليم والصحة.
    También se han asignado recursos para distintos programas de inversiones, especialmente en materia de educación y salud. UN كما خصصت الموارد لمختلف برامج الاستثمار، لا سيما في ميداني التعليم والصحة.
    - desigualdad de trato en la esfera de la educación y la formación profesional; UN عدم المساواة في المعاملة في ميداني التعليم والتدريب المهني؛
    Tomó nota de las iniciativas emprendidas en los ámbitos de la educación y la atención de salud, así como los alentadores resultados en la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN ولاحظت المبادرات المتخذة في ميداني التعليم والرعاية الصحية، والنتائج المشجعة المحققة في الحد من وفيات الرضع والأمهات.
    El OOPS ha obtenido buenos resultados en materia de servicios de socorro y servicios sociales a los refugiados de Palestina, especialmente en las esferas de la educación y la salud. UN وأضافت أن الوكالة حققت قدرا من النجاح في توفير اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية للاجئين الفلسطينيين. ولا سيما في ميداني التعليم والصحة.
    I. LOS EFECTOS DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL EN LOS HIJOS DE GRUPOS MINORITARIOS Y DE TRABAJADORES MIGRATORIOS EN las esferas de la educación Y LA UN أولا - آثار التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين في ميداني التعليم والتدريب 5-34 4
    De manera similar, muchos oradores subrayaron la función crucial de la política social, especialmente en las esferas de la educación y la salud, en favor del crecimiento económico sostenible. UN 49 - كذلك أكد كثير من المتكلمين على الدور البالغ الأهمية الذي تلعبه السياسات الاجتماعية، وبخاصة في ميداني التعليم والصحة، في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    49. De manera similar, muchos oradores subrayaron la función crucial de la política social, especialmente en las esferas de la educación y la salud, en favor del crecimiento económico sostenible. UN " 49 - كذلك أكد كثير من المتكلمين على الدور البالغ الأهمية الذي تلعبه السياسات الاجتماعية، وبخاصة في ميداني التعليم والصحة، في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    No obstante, en las esferas de la educación y la cultura se están aplicando políticas, todavía incipientes, tendentes a eliminar los prejuicios comunes y las prácticas discriminatorias basados en ideas estereotipadas de inferioridad de la mujer. UN توجد بعض السياسات في ميداني التعليم والثقافة، لا تزال في مراحلها الأولية، للقضاء على ممارسات التعصب والتمييز العامة القائمة على أفكار نمطية تتمثل في أن المرأة أقل درجة.
    1.1.6 Absorción de las " estructuras paralelas " serbias, en particular en las esferas de la educación y la salud, en las estructuras de los nuevos municipios UN 1-1-6 استيعاب " الهياكل الموازية " الصربية، ولا سيما في ميداني التعليم والرعاية الصحية، في هياكل البلديات الجديدة
    En uno de los países sigue existiendo un conflicto armado, y la región en su conjunto sigue necesitando más reformas sociales y económicas, mayores esfuerzos en las esferas de la educación y la salud y una más firme toma de conciencia con respecto a la solidaridad y la reconciliación nacionales. UN ففي بلد واحد ما زال هناك صراع مسلح، وفي المنطقة ككل لا تزال الحاجة قائمة إلى المزيد من اﻹصلاحات الاجتماعية والاقتصادية، والمزيد من الجهود في ميداني التعليم والصحة، وإلى وعي أقوى بأهمية التضامن الوطني والمصالحة.
    Sin embargo, la política " BRYT " no había cambiado los papeles del hombre y la mujer en las esferas de la educación y el empleo. UN بيد أن سياسة " بريت " BRYT)( لم تغير من دور الجنسين في ميداني التعليم والمهنة.
    Sin embargo, la política " BRYT " no había cambiado los papeles del hombre y la mujer en las esferas de la educación y el empleo. UN بيد أن سياسة " بريت " BRYT)( لم تغير من دور الجنسين في ميداني التعليم والمهنة.
    Más específicamente, en relación con los refugiados saharauís, el orador tiene la impresión de que las estadísticas a las que se refieren los miembros del Comité fueron recogidas por el ACNUR en 1975, y por lo tanto no reflejan los adelantos que se han realizado desde entonces en las esferas de la educación y la salud principalmente. UN وعن موضوع اللاجئين الصحراويين على وجه التحديد، أعرب السيد دمبري عن اعتقاده بأن الاحصاءات التي استند إليها أعضاء اللجنة قد أعدّتها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين سنة ٥٧٩١ وبالتالي فإنها لا تراعي التقدم المحرز بشكل خاص في ميداني التعليم والصحة منذ ذلك الحين.
    Destacan su determinación de esforzarse por el triunfo de la libertad y la protección y promoción de su patrimonio cultural y espiritual en toda su riqueza y diversidad. Se esforzarán especialmente por promover una mejor comprensión mutua y mejorar los intercambios culturales y la cooperación en las esferas de la educación y el turismo. UN وهي تؤكد على تصميمها على الكفاح لانتصار الحرية ولحماية وتعزيز تراثها الثقافي والروحي بكل ثرائه وتنوعه، وستبذل الدول اﻷعضاء جهودا خاصة للوصول إلى تفاهم متبادل أفضل ولتعزيز التبادلات الثقافية والتعاون في ميداني التعليم والسياحة.
    Las aplicaciones en materia de educación y formación refuerzan los sistemas primario, secundario y universitario de educación. UN فالتطبيقات في ميداني التعليم والتدريب تعزز نظم التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي.
    Además de los países en desarrollo más pobres, muchos países de ingresos medios también tenían necesidades considerables en materia de educación y de salud. UN وأشاروا إلى أن لأفقر البلدان النامية، كما للكثير من البلدان المتوسطة الدخل احتياجات كبيرة في ميداني التعليم والصحة.
    1.3 El Departamento pondrá en práctica las directrices de política que formule el Consejo Administrativo Provisional en materia de educación y ciencias. UN 1-3 تتولى الإدارة تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة التي يضعها المجلس الإداري المؤقت في ميداني التعليم والعلوم.
    5. Son múltiples las manifestaciones de la discriminación racial contra los niños en la esfera de la educación y la capacitación. UN 5- يتخذ التمييز العنصري ضد الأطفال في ميداني التعليم والتدريب مظاهر شتى.
    El representante del Reino Unido informó además al Consejo sobre la labor de reconstrucción, en particular la restauración de la infraestructura de agua y saneamiento, la producción de petróleo, las operaciones del sistema de transporte, la recuperación del sistema de atención de la salud, y las actividades en la esfera de la educación y el desarrollo económico. UN وقدم ممثل المملكة المتحدة أيضا معلومات مستكملة إلى المجلس عن جهود إعادة البناء، بما فيها ترميم الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي، فضلا عن الجهود في ميداني التعليم والتنمية الاقتصادية.
    53. En el cuarto informe periódico se enumeran diversas medidas en los ámbitos de la educación y el trabajo. UN 53- يسرد التقرير الدوري الرابع مختلف التدابير المتَّخذة في ميداني التعليم والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد