ويكيبيديا

    "ميدان الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la esfera de la seguridad
        
    • materia de seguridad
        
    • el ámbito de la seguridad
        
    • el campo de la seguridad
        
    • Conferencia sobre la Seguridad
        
    En este marco se han negociado y concertado tratados y convenios únicos en la esfera de la seguridad internacional. UN إذ جرى التفاوض في إطاره على بعض المعاهدات والاتفاقات الهامة في ميدان الأمن الدولي وتم إبرامها.
    i) Realizar el seguimiento de la situación del país en la esfera de la seguridad pública; UN `1 ' رصد حالة البلد في ميدان الأمن العام؛
    Han aumentado las solicitudes de los Estados miembros de prestación de asistencia legislativa en la redacción de legislación nacional en la esfera de la seguridad nuclear física. UN وقد ازدادت طلبات الدول الأعضاء للحصول على المساعدة القانونية في صياغة التشريعات الوطنية في ميدان الأمن النووي.
    En términos generales, al definir la metodología para resolver los problemas actuales en materia de seguridad internacional, no vemos ninguna alternativa al multilateralismo. UN وعلى وجه العموم، في تحديد منهجية لحل المشاكل الحالية في ميدان الأمن الدولي، فإننا لا نرى بديلا من تعددية الأطراف.
    No obstante, no debemos hacer caso omiso de los problemas en materia de seguridad internacional. UN غير أنه لا يجب أن نتغاضى عن المشاكل في ميدان الأمن الدولي.
    Pese a la historia trágica reciente de los conflictos en el perímetro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Europa puede considerarse como un buen ejemplo de cuánto más se podría alcanzar en el ámbito de la seguridad regional por medio del desarme convencional. UN وبالرغم من تاريخ الصراعات المأساوية الأخيرة التي وقعت على حدود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يمكن اعتبار أوروبا نموذجا جيدا لما يمكن تحقيقه في ميدان الأمن الإقليمي عن طريق نزع السلاح التقليدي.
    A pesar de los acontecimientos desfavorables que se observan actualmente en el ámbito de la seguridad internacional, China mantiene su posición de apoyo a las negociaciones para la concertación de dicho tratado. UN وبالرغم من التطورات المعاكسة الحالية في ميدان الأمن الدولي، يظل موقف الصين الداعم للمفاوضات الهادفة إلى عقد مثل هذه المعاهدة على حاله.
    Medidas de política adoptadas en el campo de la seguridad alimentaria UN تدابير السياسة العامة المعتمدة في ميدان الأمن الغذائي
    Los principales actores en la esfera de la seguridad en el Afganistán son los Ministerios del Interior y de Defensa y el Departamento Nacional de Seguridad. UN وتتمثل الجهات الرئيسية في ميدان الأمن بأفغانستان في وزارتي الداخلية والدفاع بالإضافة إلى الإدارة الوطنية الأمن.
    Estamos firmemente comprometidos con el fortalecimiento de la integración y la cooperación regionales en la esfera de la seguridad regional. UN ونلتزم بقوة بتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين في ميدان الأمن الإقليمي.
    Para comenzar, permítaseme afirmar que es muy necesario que se produzca una transformación de las instituciones existentes en la esfera de la seguridad internacional. UN اسمحوا لي أن أسجل في البداية أن ثمة حاجة ماسة إلى التحولات في المؤسسات القائمة في ميدان الأمن الدولي.
    Con ese fin, no caben dudas de la necesidad de adaptar esos instrumentos de manera oportuna a la situación cambiante en la esfera de la seguridad. UN وتحقيقا لذلك، ليس هناك شك في الحاجة إلى جعل هذه الصكوك تتكيف في الوقت المناسب مع الحالة المتغيرة في ميدان الأمن.
    También se ha aumentado la cooperación en la esfera de la seguridad física nuclear con nuestros principales asociados. UN ويجري كذلك تشجيع التعاون في ميدان الأمن النووي مع شركائنا الرئيسيين.
    Para promover la cooperación internacional en la esfera de la seguridad ecológica y captar el apoyo de las instituciones financieras internacionales, propongo el establecimiento de un consejo sobre los problemas del mar de Aral y de la cuenca del Aral, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وبغية تعزيز التعاون الدولي في ميدان الأمن الإيكولوجي والتماس الأموال من المؤسسات الدولية والبلدان المانحة، أقترح إنشاء مجلس يعني بمشاكل بحر آرال وحوض آرال، تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La segunda es que, demasiado a menudo en la esfera de la seguridad, el desarme y el control de armamentos, se deja que la enormidad de la ambición más grande oscurezca medidas más limitadas de posible importancia. UN والثانية هي أنه كثيراً جداً ما يحدث في ميدان الأمن ونزع السلاح وتحديد الأسلحة أن يسمح لضخامة الهدف الأكبر أن تحجب الخطوات الأصغر ذات الأهمية الضمنية.
    De esta manera, compartimos lo mencionado en el informe en el sentido que es indispensable un claro incremento de la asistencia internacional en materia de seguridad. UN ونتفق مع ما قيل في التقرير من أنه لا غنى عن زيادة المساعدة الدولية في ميدان الأمن زيادة قاطعة.
    Esto es natural, puesto que en los últimos años han ocurrido cambios en materia de seguridad internacional. UN وهذا أمر طبيعي، لأن تغييرات هامة حدثت في السنوات الأخيرة في ميدان الأمن الدولي.
    Los Estados deberían establecer, en relación con las políticas, objetivos y puntos de referencia basados en las necesidades de la población en materia de seguridad alimentaria. UN كما يتعين على الدول تحديد أهداف ونماذج تستند إلى حاجات السكان في ميدان الأمن الغذائي.
    En este sentido, los mecanismos multilaterales en el ámbito de la seguridad internacional, el desarme y la no proliferación deberían adaptarse para satisfacer con mayor eficacia las necesidades actuales de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تكييف الآليات المتعددة الأطراف في ميدان الأمن الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات المجتمع الدولي الحالية.
    Las resoluciones que se adopten deben contener instrucciones directas a los foros y estructuras que ya existen en el ámbito de la seguridad internacional, el control de armamentos, la no proliferación y el desarme. UN وينبغي للقرارات المتخذة أن تتضمن تعليمات مباشرة للمحافل والهياكل القائمة حاليا في ميدان الأمن الدولي وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار ونزع السلاح.
    La reforma del Consejo de Seguridad, una institución fundamental en el ámbito de la seguridad colectiva y la protección de la paz internacional, es una medida importante encaminada a crear una institución más representativa, eficaz y transparente. UN أما إصلاح مجلس الأمن، وهو مؤسسة رئيسية في ميدان الأمن الجماعي وحماية السلام الدولي، فهو خطوة مهمة على طريق إرساء قواعد مؤسسة أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية.
    Quisiera destacar la carrera desarrollada por el Embajador U Mya Than en las Naciones Unidas desde 1984 y, en particular, su labor en el campo de la seguridad internacional y el desarme. UN وأود أن أوضح السيرة العملية للسفير يو ميا ثان في الأمم المتحدة منذ عام 1984، وبوجه خاص، عمله في ميدان الأمن الدولي ونزع السلاح.
    12. Actividades relacionadas con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el Mediterráneo UN ١٢ - اﻷنشطة المضطلع بها في ميدان اﻷمن والتعاون بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد