ويكيبيديا

    "ميدان مكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la esfera de la lucha contra
        
    • materia de lucha contra
        
    • el ámbito de la lucha contra
        
    • la esfera de la fiscalización
        
    • la esfera del control
        
    • la lucha contra la
        
    • materia de fiscalización
        
    • el ámbito de la fiscalización
        
    • el campo de la lucha contra
        
    A ese respecto, actualmente la Universidad está tratando de participar más activamente en la esfera de la lucha contra la desertificación. UN وفي هذا الصدد، تعمل الجامعة حاليا على أن تصبح أكثر نشاطا في ميدان مكافحة التصحر.
    En otras épocas ya se han realizado actividades en la esfera de la lucha contra desertificación. UN اضطُلِع في الماضي بعدد من الأنشطة في ميدان مكافحة التصحر.
    El primer elemento es el reconocimiento de la responsabilidad colectiva y compartida en materia de lucha contra todos los aspectos del uso indebido de drogas. UN والعنصر اﻷول هو اﻹقرار بالمسؤولية الجماعية والمشتركة القائمة في ميدان مكافحة جميع جوانب إساءة استعمال المخدرات.
    El Comité subraya el valor de las decisiones basadas en el consenso, en particular en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN وتشدد اللجنة على قيمة القرارات التي يجري اتخاذها بتوافق الآراء، وخاصة في ميدان مكافحة الإرهاب.
    Por su parte, los países productores son conscientes de sus obligaciones en la esfera de la fiscalización de drogas. UN والبلدان المنتجة، من ناحيتها، واعية بواجباتها في ميدان مكافحة المخدرات.
    b) Consideración de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN )ب( النظر في مقترحات تهدف إلى تحسين المجموعة وإلى زيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    La parte del debate dedicada a la cooperación internacional en la lucha contra la droga, por ejemplo, dio lugar a intercambios sumamente interesantes sobre cuestiones importantes. UN كما أتاح الجزء من المناقشة المكرس للتعاون الدولي في ميدان مكافحة المخدرات، مثلا، تبادل اﻵراء بشكل مثير جدا للاهتمام بشأن مسائل هامة.
    10. Medidas para incrementar la cooperación internacional en materia de fiscalización de drogas, en particular: UN ٠١ - التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان مكافحة المخدرات، وخصوصا:
    Síntesis y evaluación de las actividades realizadas en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía UN موجز الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وتقييم هذه الأنشطة
    ii) Habrá recopilado la información recibida de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales acerca de sus actividades en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN `2 ' مقارنة المعلومات الواردة من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن أنشطتها في ميدان مكافحة الإرهاب.
    Ucrania también fortalece su cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales en la esfera de la lucha contra el delito y asigna una importancia especial a la cooperación regional. UN كذلك تعزز أوكرانيا تعاونها مع الدول اﻷخرى والمنظمات الدولية في ميدان مكافحة الجريمة، وتعلق أهمية خاصة على التعاون اﻹقليمي.
    Como usted sabe, hace 20 años que participamos activamente en la esfera de la lucha contra la desertificación, de manera que podemos respaldar nuestra oferta con un acervo especialmente sólido de conocimientos técnicos y dedicación. UN وكما تعلمون، فإننا قمنا بنشاط فعال في ميدان مكافحة التصحر لمدة عشرين عاماً. ولذا يمكننا أن ندعم عرضنا بما تنطوي عليه الخبرة والالتزام من مقدرة هامة.
    Las tareas que sus Estados miembros encomiendan al PNUMA en la esfera de la lucha contra la desertificación cuentan con el pleno apoyo y colaboración de todas las demás subdivisiones y dependencias pertinentes de la estructura orgánica. UN وتحظى المهام التي أوكلتها الدول اﻷعضاء إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ميدان مكافحة التصحر بالدعم والتعاون الكاملين من كافة الفروع والوحدات اﻷخرى ذات الصلة التي يضمها هيكل البرنامج.
    La creación de estos mecanismos es una condición indispensable para una acción más eficaz en materia de lucha contra el tráfico ilícito de estas armas. UN ويعتبر إنشاء هذه الآليات من الشروط الأساسية لزيادة فعالية العمل في ميدان مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    A ese respecto, había que evaluar la labor realizada por las Naciones Unidas en materia de lucha contra el racismo y la discriminación racial para determinar los logros alcanzados y los factores que habían contrarrestado la acción de la Organización. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقييم العمل الذي أنجزته منظمة الأمم المتحدة في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري من أجل معرفة النجاح الذي تحقق في هذا الميدان والعوامل التي أعاقت عمل المنظمة.
    El PNA es un elemento fundamental del Programa Nacional de Acción para el Medio Ambiente y se articula perfectamente en las principales orientaciones de éste en materia de lucha contra la desertificación. UN فبرنامج العمل الوطني يشكل جزءاً أساسياً من خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة وينسجم تماماً مع اتجاهاتها العامة في ميدان مكافحة التصحر.
    También en ese plano la experta recomienda que los organismos especializados ejerzan una vigilancia particular para que se logre el equilibrio entre la función de las organizaciones no gubernamentales y la de los organismos públicos en el ámbito de la lucha contra la pobreza extrema. UN وفي هذا الصدد أيضاً، توصي الخبيرة بأن تتحلى المؤسسات المتخصصة بقدر كبير من اليقظة، حرصاً على أن يكون هناك توازن بين دور المنظمات غير الحكومية والسلطات العامة للدولة في ميدان مكافحة الفقر المدقع.
    Ejemplo de ello es el Acuerdo de cooperación mutua en el ámbito de la lucha contra la delincuencia, celebrado entre 12 Estados del África meridional, a saber, Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mauricio, Mozambique, Namibia, Sudáfrica, Swazilandia, Tanzanía, Zambia y Zimbabwe. UN ومن أمثلة هذه الاتفاقات الاتفاق المتعلق بالتعاون المتبادل في ميدان مكافحة الجريمة، المبرم فيما بين 12 من دول الجنوب الأفريقي، وهي أنغولا، وبوتسوانا، وتنزانيا، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، وليسوتو، وملاوي، وموريشيوس، وموزامبيق، وناميبيا.
    La reciprocidad constituye una de las tres condiciones para el intercambio de información entre dependencias de información financiera, tanto en el ámbito de la lucha contra el blanqueo de dinero como, por extensión, en el de la lucha contra el terrorismo. UN وتشكّل المعاملة بالمثل أحد الشروط الرئيسية لتبادل المعلومات بين خلايا الاستخبارات المالية، سواء في ميدان مكافحة غسل الأموال أو، بوجه أعم، في ميدان مكافحة الإرهاب.
    El PNUFID también prestará asistencia a los países con miras a fortalecer la planificación en la esfera de la fiscalización de drogas a nivel nacional. UN وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة أيضا الى البلدان في تعزيز التخطيط في ميدان مكافحة المخدرات.
    El PNUFID también prestará asistencia a los países con miras a fortalecer la planificación en la esfera de la fiscalización de drogas a nivel nacional. UN وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة أيضا الى البلدان في تعزيز التخطيط في ميدان مكافحة المخدرات.
    Tema 10 - Aprobación de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas UN البند ٠١- اعتماد المقترحات الهادفة الى تحسين مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والى زيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    También se preparó una guía de instituciones y expertos que se ocupan de la lucha contra la desertificación. UN وأعد أيضا دليل بالمؤسسات والخبراء في ميدان مكافحة التصحر.
    29. Habida cuenta de la situación política en evolución en el Cercano Oriente y en el Oriente Medio, los países de esa zona han mostrado su interés en reforzar la cooperación regional en materia de fiscalización de estupefacientes. UN ٩٢ ـ وعلى ضوء الوضع السياسي المتغير في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط، أبدت بلدان من تلك المنطقة اهتمامها بالتحرك نحو تعزيز التعاون الاقليمي في ميدان مكافحة المخدرات.
    50. El programa de la Comisión de Estupefacientes brinda oportunidades para abordar algunas cuestiones fundamentales en el ámbito de la fiscalización de drogas. UN 50- ويتيح جدول أعمال لجنة المخدرات فرصا لمعالجة بعض المسائل الأساسية في ميدان مكافحة المخدرات.
    Acoge con beneplácito la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y la cooperación con otros agentes pertinentes en el campo de la lucha contra el terrorismo. UN ورحب بالاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وبالتعاون مع الجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى في ميدان مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد