Además, en mi lista de oradores para hoy figuran el Embajador Dembri de Argelia y el Embajador Miranda de España. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتحدث السفير دمبري من الجزائر بوصفه أحد المتحدثين اليوم، وكذلك السفير ميراندا من إسبانيا. |
Doy ahora la palabra al distinguido representante de España, Embajador Carlos Miranda. | UN | الرئيس: والآن أعطي الكلمة لممثل إسبانيا الموقر السفير كارلوس ميراندا. |
Estos casos se refieren a José Camilo Miranda Rosas, Jorge Luis Villalobos Balladares y David Rodrigo Villalobos Balladares. | UN | وتتعلق هذه الحالات بخوسيه كاميلو ميراندا روساس وجورج لويس فيالوبوس بالاداريس ودافيد رودريغو فيالوبوس بالاداريس. |
Mientras Steve enfrentaba lo que todo hombre teme Miranda enfrentaba algo que toda mujer teme. | Open Subtitles | كما واجه ستيف شيء كل رجل يخشى، ميراندا تواجه شيء كل امرأة يخشى. |
Miranda se encontró con que su apartamento había sufrido su propia transformación de sexo. | Open Subtitles | وفي وقت لاحق، وجدت ميراندا شقتها خضعت التحول بين الجنسين الخاص بها. |
Faltando poco para la boda Miranda se dejó tentar por un encuentro para solteros. | Open Subtitles | مع اقتراب حفل الزفاف، سقطت ميراندا فريسة لأغنية صفارات الإنذار لحدث الفردي. |
La esposa de Harlow, la actriz Miranda Campbell, brilla por su ausencia. | Open Subtitles | زوجة هارلو , الممثلة ميراندا كامبل غائبة بشكل واضح اليوم |
Sra. Miranda Sissons, en nombre de Hobart East Timor Committee | UN | السيدة ميراندا سيسونز، لجنة هوبارت لتيمور الشرقية |
Sra. Miranda Sissons, en nombre de Hobart East Timor Committee | UN | السيدة ميراندا سيسونز، لجنة هوبارت لتيمور الشرقية |
Como es la primera vez que el Sr. Miranda hace uso de la palabra en la Conferencia, deseo aprovechar la oportunidad para darle de nuevo la bienvenida. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لتكرار الترحيب بالسيد السفير كارلوس ميراندا وتطلعنا إلى التعاون المثمر معه. |
Tiene la palabra el distinguido representante de España, Embajador Miranda. | UN | ألاحظ أن ممثل إسبانيا الموقر السفير ميراندا يرغب في أخذ الكلمة. |
En primer lugar cedo la palabra al representante de España, Embajador Miranda. | UN | وأعطي الكلمة، أولاً، إلى ممثل إسبانيا، السفير ميراندا. |
Tiene ahora la palabra el distinguido representante de España, Embajador Carlos Miranda. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل إسبانيا الموقّر السفير كارلوس ميراندا. |
El Gobierno de la República de Angola estuvo representado por el Sr. João Miranda, Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وكانت حكومة جمهورية أنغولا ممثلة بوزير الخارجية جواو ميراندا. |
Concedo ahora la palabra al primer orador de la lista, Embajador Carlos Miranda de España | UN | أود الآن أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول على قائمتي، سفير إسبانيا السيد كارلوس ميراندا. |
El Embajador Miranda inició su labor en la Conferencia en 2001. | UN | وكان السفير ميراندا قد انضم إلى المؤتمر عام 2001. |
En 2002, el Embajador Miranda representó a la Presidencia de la Unión Europea en la Conferencia y desempeñó esa función con dedicación y con un talento diplomático único. | UN | وفي عام 2002 مثّل السفير ميراندا رئاسة الاتحاد الأوروبي في المؤتمر وأدى هذه الوظيفة بتفانٍ وموهبة دبلوماسية متفرّدة. |
En nombre de la Conferencia y en el mío propio quiero desearle al Embajador Miranda y a su familia el máximo éxito y felicidad en el futuro. | UN | وأود، باسم أعضاء المؤتمر وباسمي الشخصي، أن أتقدم بتمنياتي للسفير ميراندا وأسرته التوفيق والسعادة في المستقبل. |
Doy la palabra al Embajador Miranda para que se dirija a nosotros antes de su marcha. | UN | والآن أعطي الكلمة للسفير ميراندا للإدلاء ببعض الملاحظات قبل أن يغادرنا. |
Introdujeron una nueva conciencia en el mundo e inspiraron a libertadores tan heroicos como Francisco de Miranda, Simón Bolívar y José Martí. | UN | وحقق أولئك وعياً جديداً في العالم وألهموا أبطال التحرير مثل فرانسيسكو دي ميراندا وسيمون بوليفار وخوسيه مارتي. |
Mirando mató sus ataque de pánico en ese mismo instante. | Open Subtitles | قتل ميراندا نوبات الذعر لها الحق في ذلك الحين وهناك. |
Se preguntó cómo iría un tipo de segunda mano en su nuevo sofá. | Open Subtitles | تساءل ميراندا كيف يمكن لرجل خمر قد تبدو عليها الأريكة الحديثة. |