El Profesor Meron domina el francés. | UN | ويتكلم البروفيسور ميرون الفرنسية بطلاقة. |
El Consejo inicia su examen del tema y escucha la información proporcionada por el Sr. Ashdown y el Magistrado Meron. | UN | وشرع المجلس في النظر في هذا البند، مستمعا إلى إحاطتين قدمهما كل من السيد أشتون والقاضي ميرون. |
El Magistrado Meron es actualmente Presidente del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | والقاضي ميرون يشغل حاليا منصب رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Me complace decir que durante su visita a Belgrado, el Magistrado Meron acogió con beneplácito la creación de estos órganos judiciales. | UN | ويسرني القول إن القاضي ميرون قد رحب بإنشاء هذه الهيئات القضائية أثناء زيارته لبلغراد. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Presidente Meron por habernos encomiado en este sentido. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الرئيس ميرون على كلمات الثناء التي وجهها إلى كرواتيا في هذا الصدد. |
Hay que prestar atención a los llamamientos realizados por el Presidente Theodor Meron en su declaración de esta mañana. | UN | وعلينا أن نلبي النداءات التي وجهها الرئيس تيودور ميرون في بيانه هذا الصباح. |
El Presidente Meron menciona también dos alternativas entre las que podría optar el Consejo de Seguridad para llevar a cabo una prórroga. | UN | كما يورد الرئيس ميرون في عجالة طريقتين بديلتين يمكن أن يقرر بهما المجلس إجراء ذلك التمديد. |
Concretamente, el Presidente Meron me ha pedido que designe al Magistrado ad lítem Szénási para que preste servicios en el Tribunal en el juicio de la causa Halilović. | UN | وعلى وجه التحديد، طلب مني الرئيس ميرون أن أعين القاضي المخصص سزناتري، للعمل في المحكمة، للفصل في قضية هاليلوفيتش. |
El Presidente Meron me ha pedido también que designe al Magistrado ad lítem Hanoteau para que preste servicios en el Tribunal en el juicio de la causa Krajišnik. | UN | وطلب إليّ الرئيس ميرون أيضا أن أعين القاضي المخصص هانوتو للعمل في المحكمة، للفصل في قضية كرايشنيك. |
El Presidente Meron me informa de que, en caso de que se lo designe, el Magistrado Hanoteau sería ese Magistrado sustituto. | UN | وأعلمني الرئيس ميرون أن القاضي هانوتو، حال تعيينه، سيكون هو القاضي البديل. |
El Presidente Meron pidió a los diplomáticos que sus países propusieran candidatos idóneos para su elección como magistrados ad litem. | UN | وأوصى الرئيس ميرون الدبلوماسيين بأن تتقدم بلدانهم بأسماء مرشحين صالحين لانتخابهم كقضاة مخصصين. |
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente. | UN | كما نشكر القاضي ميرون على خدمته المتميزة خلال فترة رئاسته. |
También doy las gracias al Magistrado Meron por su dedicado servicio como Presidente del Tribunal. | UN | وأود أيضا أن أشكر القاضية ميرون على خدمته المتفانية بوصفه رئيسا للمحكمة. |
También prosiguió las actividades iniciadas por su predecesor, el Magistrado Theodor Meron. | UN | كما تابع العمل الذي بدأه القاضي تيودور ميرون خلال فترة رئاسته. |
El Magistrado Meron seguirá desempeñando las funciones de Presidente del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia mientras ejerce de Presidente del Mecanismo. | UN | وسيواصل القاضي ميرون العمل بوصفه رئيساً للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بينما يعمل رئيساً للآلية. |
El Magistrado Meron y el Sr. Jallow están debidamente calificados para ocupar los puestos de Presidente y Fiscal. | UN | والقاضي ميرون والسيد جالو يستوفيان المؤهلات المناسبة لشغل منصبي الرئيس والمدعي العام. |
Por tanto, le agradecería que tuviera a bien señalar las cartas de los Magistrados Meron y Joensen a la atención de los miembros del Consejo. | UN | وبالتالي، أرجو ممتنا إطلاع أعضاء المجلس على هاتين الرسالتين الواردتين من القاضي ميرون والقاضي يونسن. |
El Presidente del Mecanismo es el Magistrado Theodor Meron, que fue elegido Magistrado del Mecanismo por la Asamblea General y, posteriormente, fue nombrado Presidente. | UN | وكانت الجمعية العامة قد انتخبت الرئيس ميرون كقاض للآلية، وعُيّن فيما بعد بصفة رئيس للآلية. |
El Presidente Meron es el único Magistrado del Mecanismo en régimen de dedicación exclusiva. | UN | والرئيس ميرون هو القاضي المتفرغ الوحيد للآلية. |
Se escuchaban rumores que Tanya no lo amaba, pero Miron no dijo nada sobre ello. | Open Subtitles | كانت هناك شائعات بأن تانيا لم تحبه لكن ميرون لم يقل شيئا عن ذلك |
Su candidatura fue propuesta por el Profesor Myron Nordquist, Director Adjunto y Editor del Centro de Políticas y Derecho de los Océanos de la Facultad de Derecho de la Universidad de Virginia. | UN | وقد رشحه البروفسور ميرون نوردكويست، مدير معاون ومحرر، مركز قانون وسياسات المحيطات، جامعة فرجينيا. |
En la sesión plenaria de febrero de 2003, los magistrados permanentes eligieron Presidente al Magistrado Theodor Meron y Vicepresidente al Magistrado Fausto Pocar. | UN | 28 - وفي شباط/فبراير 2003، انتخب القضاة الدائمون القاضي تيودور ميرون رئيسا، والقاضي فاوستو بوكار نائبا للرئيس. |