ويكيبيديا

    "ميزانيات البرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los presupuestos de los programas
        
    • los presupuestos por programas
        
    • los presupuestos de programas
        
    • los presupuestos para Programas
        
    • los presupuestos para los programas
        
    • presupuestos aprobados de programas
        
    • presupuestos por programas generales
        
    • presupuesto del
        
    • presupuestación por programas
        
    También sería conveniente que se estableciera una clara distinción entre la cooperación presupuestaria y extrapresupuestaria y que la cooperación presupuestaria se clasificara de manera semejante a los presupuestos de los programas receptores. UN وسيكون من المفيد أيضا التمييز بدقة بين التعاون من داخل الميزانية والتعاون من خارج الميزانية، وضمان أن يصنف التعاون من داخل الميزانية على منوال ميزانيات البرامج القطرية.
    los presupuestos de los programas por países se aprueban por ciclos plurianuales, que por lo general son de 5 a 7 años. UN وتعتمد ميزانيات البرامج القطرية لدورات متعددة السنوات مختلفة تتراوح عادة من 5 إلى 7 سنوات.
    los presupuestos de los programas por países se aprueban por ciclos plurianuales, que por lo general son de tres a cinco años. UN وتعتمد ميزانيات البرامج القطرية لدورات مختلفة متعددة السنوات تتراوح عادة بين ثلاث وخمس سنوات.
    Los servicios de apoyo necesarios se han autofinanciado y se imputan a los presupuestos por programas pertinentes. UN ومولت خدمات الدعم المطلوبة تمويلا ذاتيا، وحملت ميزانيات البرامج ذات الصلة.
    Así pues, la organización se vio obligada a hacer frente a esas diferencias sucesivas al financiar los presupuestos por programas anuales. UN وإزاء هذا، اضطرت المنظمة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة هذا العجز المطرد في تمويل ميزانيات البرامج السنوية.
    A los efectos del proceso presupuestario institucional, abarcan los aspectos que no están específicamente incluidos en los presupuestos de programas o proyectos que son indispensables para poder ofrecer resultados en materia de desarrollo. UN ولأغراض إجراءات الميزانية المؤسسية، تغطي هذه النواتج المجالات غير المدرجة على سبيل التحديد في ميزانيات البرامج أو المشاريع والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإنجاز الناجح للنتائج الإنمائية.
    Nota: El presupuesto revisado de 2006 incluye una consignación de 133,4 dólares con cargo a los presupuestos para Programas Suplementarios. UN ملاحظة: تشمل ميزانية عام 2006 المنقحة تخصيصَ مبلغ مقداره 133.4 من الدولارات يُقَيَّد في حساب ميزانيات البرامج التكميلية.
    Se mantendrá este programa en 1994 y 1995, y las becas y los gastos correspondientes a esa asistencia se incluirán en los presupuestos de los programas generales de 1994 y 1995. UN وسيستمر هذا البرنامج، وقد أُدرجت هذه المُنح، وكذلك النفقات المتعلقة بهذه المساعدة، في ميزانيات البرامج العامة لسنتي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    A continuación se examinan distintas actividades de capacitación, que pueden financiarse con cargo a los presupuestos de los programas, de realización de los programas o de apoyo administrativo. UN ويتناول النص أدناه أنشطة التدريب اﻹفرادية. ويمكن تمويل هذه اﻷنشطة من ميزانيات البرامج أو من ميزانيات تنفيذها أو من ميزانيات الدعم اﻹداري.
    Los fondos para la incorporación de la perspectiva de género están contemplados en los presupuestos de los programas por países del UNICEF con cargo a recursos generales. UN ٩٧ - وفي اليونيسيف، تتوفر اﻷموال المتعلقة بدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية والمدرجة في ميزانيات البرامج القطرية، من الموارد العامة.
    No obstante, como parte de sus funciones de vigilancia y evaluación, en los informes bienales sobre la ejecución de los programas, la OSSI evalúa el grado en que se han obtenido los productos y prestado los servicios previstos en los presupuestos de los programas. UN غير أن المكتب، تمشياً مع مهامه في مجالي الرصد والتقييم، قام في التقارير المتعلقة بأداء البرامج التي تقدم كل سنتين، بتقدير درجة تنفيذ النتائج والخدمات المحددة في ميزانيات البرامج.
    Como los costos relacionados con la asistencia de las dependencias regionales a los equipos en los países se han financiado con cargo a los presupuestos de los programas nacionales, los equipos en los países no se atreven a solicitar todo el apoyo que necesitan. UN ونظرا لأنه قد جرى تحميل التكاليف المرتبطة بالمساعدة التي تقدمها الوحدات الإقليمية للأفرقة القطرية على ميزانيات البرامج القطرية، فإن هذه الأفرقة تتردد في طلب المقدار الذي تحتاجه من الدعم.
    La solución inicial había sido no tocar las operaciones de refugiados y financiar las operaciones para los desplazados internos con cargo a los presupuestos de los programas suplementarios. UN وكان الحل الأولي المطروح هو تحصين العمليات المتعلقة باللاجئين وتمويل العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً من ميزانيات البرامج التكميلية.
    Además ratificaron las prioridades de la Organización como fueron aprobadas en la Asamblea General y la necesidad de que el Secretario General refleje estas prioridades cuando presente los presupuestos de los programas propuestos. UN كما أكدوا مجدداً أيضاً على أولويات المنظمة كما وافقت عليها الجمعية العامة وضرورة أن يبت فيها الأمين العام عند تقديم ميزانيات البرامج المقترحة.
    Así pues, la organización se vio obligada a hacer frente a esas diferencias sucesivas al financiar los presupuestos por programas anuales. UN وإزاء هذا، اضطرت المنظمة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة هذا العجز المطرد في تمويل ميزانيات البرامج السنوية.
    La financiación distributiva (pass-through) es la modalidad menos utilizada, aunque su media en los presupuestos por programas es más elevada que para otras modalidades. UN أما أسلوب التمويل المار فهو أقل الأساليب استخداما، مع أن متوسط ميزانيات البرامج لهذا الأسلوب أعلى مما هو بالنسبة للأساليب الأخرى.
    Cuando la categoría " genero " se incluye en los presupuestos por programas, es cada vez más difícil hacer un seguimiento de las inversiones, lo cual obstaculiza aún más la comprensión del concepto " costos " . UN وإضافة إلى أن ذلك يعوق عملية فهم التكاليف، فهو يزيد من صعوبة تتبع الاستثمارات حينما تُدرج فئة " المرأة " في صلب ميزانيات البرامج.
    El problema se complica por la falta de una metodología adecuada para indicar las actividades de cooperación técnica y económica en los componentes de los presupuestos de programas y proyectos. UN ومما يضاعف من هذه المشكلة الافتقار إلى منهجية مناسبة لدمج التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في عناصر ميزانيات البرامج والمشاريع.
    los presupuestos de programas y proyectos y los informes provisionales/definitivos de los programas y proyectos. UN ميزانيات البرامج/المشاريع والتقارير المؤقتة/النهائية للبرامج والمشاريع.
    3. Observa que los presupuestos para Programas Suplementarios establecidos con posterioridad a la aprobación del Programa Anual ascienden actualmente a 203,6 millones de dólares y de que tal vez sea necesario corregir al alza las necesidades del Programa Suplementario afgano; UN 3- تشير إلى أن ميزانيات البرامج التكميلية التي تم إقرارها منذ اعتماد البرنامج السنوي، تبلغ حالياً 203.6 مليون دولار، وأنه قد يتعين تنقيح الاحتياجات في إطار البرنامج التكميلي الأفغاني بالزيادة؛
    3. Toma nota asimismo que, hasta ahora, los presupuestos para los programas suplementarios de 2005 ascienden a 375,6 millones de dólares; UN 3- تلاحظ أن ميزانيات البرامج التكميلية لعام 2005 تبلغ حالياً 375.6 مليون دولار؛
    presupuestos aprobados de programas y proyectosb CIP aprobada y asignada UN ميزانيات البرامج/المشاريع المعتمدة)ب(
    :: Decisión sobre presupuestos por programas generales y financiación para 2005 UN :: مقرر بشأن إجمالي ميزانيات البرامج والتمويل لعام 2005
    Esa suma incluía las contribuciones, el saldo arrastrado de 2005 e ingresos varios compuestos por 970,3 millones de dólares con cargo al presupuesto del Programa Anual y 251,4 millones con cargo a los Presupuestos del Programa Suplementario. UN وشمل هذا المبلغ المساهمات، ومبلغاً مرحلاً من عام 2005، وإيرادات متفرقة تبلغ 970.3 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، و251.4 مليون دولار في إطار ميزانيات البرامج التكميلية.
    presupuestación por programas y control presupuestario UN وضع ميزانيات البرامج ومراقبة الميزانيات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد