El Japón no puede aceptar un incremento sin control del presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكن لليابان أبدا أن تقبل زيادة غير محدودة في ميزانية الأمم المتحدة. |
Con ese fin, el Japón está dispuesto a ayudar a desarrollar un consenso respecto del presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تعرب اليابان عن استعدادها للمساهمة في إيجاد توافق في الآراء بشأن ميزانية الأمم المتحدة. |
Los países de la Unión Europea ya están aportando al presupuesto de las Naciones Unidas por encima de lo que les correspondería con arreglo a este principio. | UN | ووفقا لهذا المبدأ تدفع أصلا بلدان الاتحاد الأوروبي مساهمات أكبر من اللازم في ميزانية الأمم المتحدة. |
Los ciclos presupuestarios de las Naciones Unidas deben, en la mayor medida posible, coincidir con los ciclos presupuestarios nacionales. | UN | وينبغي قدر الإمكان تنسيق دورات ميزانية الأمم المتحدة مع دورات الميزانيات الوطنية. |
Nuestra delegación saluda la introducción de esta cultura, orientada a los resultados, en el proceso presupuestario de las Naciones Unidas. | UN | ويرحب وفد بلادي بإدخال ثقافة التقييم على أساس النتائج، في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة. |
Las restricciones presupuestarias de las Naciones Unidas limitaron la misión a cinco días laborables. | UN | وأدت قيود ميزانية الأمم المتحدة إلى تحديد مدتها بخمسة أيام عمل فقط. |
En nuestro deseo por racionalizar el presupuesto de las Naciones Unidas no debemos concentrarnos en la manera de reducirlo. | UN | وفي انطلاقنا لترشيد ميزانية الأمم المتحدة، لا ينبغي أن يكون تركيزنا على طرق تخفيضها. |
El presupuesto de las Naciones Unidas debe adecuarse a las tareas que les pedimos que realicen, pero también de forma más eficaz. | UN | وينبغي تفصيل ميزانية الأمم المتحدة على المهام التي نطالبها بآدائها، ولكن أيضا بصورة أكثر فعالية. |
A pesar de las dificultades que enfrenta, mi país hace todos los esfuerzos posibles para reducir sus atrasos en el presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | ورغم الصعوبات التي تواجهها بلادي، فهي تبذل قصارى جهدها لكي تخفض متأخر مدفوعاتها في ميزانية الأمم المتحدة. |
No solamente el presupuesto no ha registrado crecimiento alguno en los últimos cuatro bienios, sino que en la práctica el presupuesto de las Naciones Unidas se ha reducido. | UN | فلم يقتصر الأمر على أن النمو كان معدوما في الميزانية في فترات السنتين الأربع الماضية، بل حدث في الواقع انخفاض في ميزانية الأمم المتحدة. |
En consecuencia, los resultados que se buscan deberían poder lograrse mediante el programa de trabajo financiado por el presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وعليه، فالنتائج المنشودة ينبغي أن تكون قابلة للتحقيق من خلال برنامج العمل المموّل من واقع ميزانية الأمم المتحدة. |
Repercusión porcentual en el presupuesto de las Naciones Unidas | UN | النسبة المئوية للآثار المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة |
El párrafo 20 del Estatuto de la Oficina establece que ésta será financiada con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas en lo concerniente a sus gastos de orden administrativo. | UN | وتنص المادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية على تمويل المفوضية من ميزانية الأمم المتحدة فيما يتعلق بنفقاتها الإدارية. |
Somos partidarios de que el presupuesto de las Naciones Unidas se presente en un formato más reducido, más estratégico y más centrado en los resultados. | UN | ونؤيد عرض ميزانية الأمم المتحدة بصيغة أقصر وأكثر استراتيجية واعتمادا على النتائج. |
El Pakistán cree que la reforma del presupuesto de las Naciones Unidas y del proceso de formulación de dicho presupuesto fortalecerá a la Organización. | UN | وتعتقد باكستان أن إصلاح ميزانية الأمم المتحدة وعملية وضع الميزانية سيعزز هذه المنظمة. |
En la segunda parte del artículo 153 se estipula que la Asamblea General no votará resolución alguna que, a juicio del Secretario General, vaya a ocasionar gastos hasta que la Comisión de Asuntos Administrativos y de Presupuesto (Quinta Comisión) haya tenido ocasión de exponer las repercusiones de la propuesta en los cálculos presupuestarios de las Naciones Unidas. | UN | ويقضي الجزء الثاني من المادة 153 بأنه لا يجوز لمشروع قرار تتوقع الأمانة العامة بأن تترتب عليه نفقات أن يجري التصويت عليه في الجمعية العامة إلا بعد أن تسنح الفرصة للجنة الإدارة والميزانية، أي اللجنة الخامسة، أن تبين الآثار التي سوف تترتب على المقترح في تقديرات ميزانية الأمم المتحدة. |
Su delegación apoya el proyecto de resolución en el entendimiento de que los recursos adicionales para la propuesta de ampliar el número de reuniones del Comité en cuestión se obtendrán con cargo a los actuales recursos presupuestarios de las Naciones Unidas. | UN | ويدعم وفدها مشروع القرار على أن يكون من المفهوم أن التمويل الإضافي لاقتراح تمديد فترات اجتماعات اللجنة سيأتي من موارد ميزانية الأمم المتحدة القائمة. |
El programa de trabajo y presupuesto para el bienio 20102011 se preparó de conformidad con las normas y procedimientos presupuestarios de las Naciones Unidas en el sentido de que el programa de trabajo fue presentado por subprograma. | UN | وقد تم إعداد برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2010 - 2011 وفقاً لقواعد وإجراءات ميزانية الأمم المتحدة من حيث عرض برنامج العمل حسب البرامج الفرعية. |
Ciertamente, los contribuyentes japoneses esperan que en el proceso presupuestario de las Naciones Unidas se proceda de igual modo. | UN | ويتوقع دافعو الضرائب اليابانيون قطعا أن تُتبع نفس الطريقة في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة. |
El Relator Especial lamenta que las limitaciones presupuestarias de las Naciones Unidas le hayan impedido aprovechar inmediatamente esas invitaciones. | UN | ويأسف المقرر الخاص لأن القيود المفروضة على ميزانية الأمم المتحدة لم تمكنه من الاستجابة لتلك الدعوات في حينها. |
El informe sobre la ejecución del presupuesto bienal de las Naciones Unidas tampoco proporciona más que datos financieros sobre las misiones políticas especiales. | UN | كما أن تقرير أداء ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين لا يتضمن سوى البيانات المالية للبعثات السياسية الخاصة فحسب. |
España, como contribuyente destacado a los presupuestos de las Naciones Unidas y a sus misiones de paz, está dispuesta a participar de forma activa en los trabajos de esta Comisión. | UN | وإن إسبانيا، كمساهم هام في ميزانية الأمم المتحدة وفي عملياتها لحفظ السلام، مستعدة للمساهمة النشطة في عمل هذه اللجنة. |
Para que el desarrollo de África sea una prioridad para las Naciones Unidas y absorba una parte considerable del presupuesto y los programas de la Organización, la estrategia de comunicaciones de esa prioridad ha de abordarse con eficacia en el plano mundial. | UN | فإذا كانت التنمية في أفريقيا تمثل إحدى أولويات الأمم المتحدة وتحظى بنصيب هام من ميزانية الأمم المتحدة وبرامجها، فإن استراتيجية الاتصالات المتعلقة بهذه الأولوية تحتاج إلى بحث فعال على الصعيد العالمي. |
Por ejemplo, aunque la protección de los derechos humanos conformaba el tercer pilar de las Naciones Unidas, se le había destinado menos del 3% del presupuesto de la Organización. | UN | فعلى سبيل المثال، بينما تشكل حماية حقوق الإنسان الركن الثالث في عمل الأمم المتحدة، فهي تتلقى أقل من 3 في المائة من ميزانية الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social representó un gasto de 2.500.000 dólares del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | فعلى سبيل المثال، كلف عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ٢,٥ مليون دولار صرفت من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية. |
En consecuencia, 1997 será el último año en el que el presupuesto de la Autoridad se financiará con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وعليه، ستكون سنة ١٩٩٧ آخر سنة تمول فيها ميزانية السلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Porcentaje del presupuesto total de las Naciones Unidas | UN | النسبة المئوية من مجموع ميزانية الأمم المتحدة |
Varias de esas recomendaciones pueden tener consecuencias presupuestarias para las Naciones Unidas. | UN | وربما تترتب على عدة توصيات آثار في ميزانية الأمم المتحدة. |
Dado el carácter de las operaciones de mantenimiento de la paz que las Naciones Unidas realizan al margen de su presupuesto ordinario, sólo se dispone de estimaciones anuales de los gastos correspondientes. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلم الممولة من خارج ميزانية اﻷمم المتحدة العادية، فلا تتوفر سوى التقديرات السنوية نظرا لطبيعة هذه العمليات. |
EXAMEN DE LA SECCION RELATIVA A LA UNCTAD DEL proyecto de presupuesto | UN | استعراض باب اﻷونكتاد في ميزانية اﻷمم المتحدة البرنامجية |
3. Examen de la sección relativa a la UNCTAD del proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1996-1997. | UN | ٣- استعراض باب اﻷونكتاد في ميزانية اﻷمم المتحدة البرنامجيـة المقترحـة لفتـرة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ |