ويكيبيديا

    "ميزانية العملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del presupuesto de la Operación
        
    • el presupuesto de la Operación
        
    • presupuesto de la UNAMID
        
    • el presupuesto de la ONUCI
        
    • el presupuesto para la
        
    • presupuesto correspondiente
        
    • el presupuesto de la ONUSOM
        
    • propuesto para la operación
        
    La Comisión Consultiva observa que la posible sobreestimación de 144,5 millones de dólares que indica la Junta se deriva casi enteramente del presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN 19 - وتلاحظ اللجنة أن الزيادة المحتملة في تقدير الميزانية بحوالي 144.5 مليون دولار كما أشار المجلس مستمدة بشكل شبه كامل من ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وحدها.
    La Comisión formulará observaciones sobre la ejecución del presupuesto de la Operación en el contexto de su examen del informe sobre la ejecución del presupuesto para 2014/15. UN وستقوم اللجنة بالتعليق على أداء ميزانية العملية في سياق نظرها في تقرير الأداء للفترة 2014/2015.
    La Asamblea aprobó esta consignación en espera del examen del presupuesto de la Operación correspondiente al ejercicio económico 2004-2005 que realizará durante su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وقد وافقت الجمعية العامة على هذا الاعتماد إلى أن يتم استعراض ميزانية العملية للفترة المالية 2004/2005 خلال دورتها التاسعة والخمسين.
    Informe del Secretario General sobre el presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 تقرير الأمين العام عن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    La conciliación de ambas fuentes de información es difícil, lo cual afecta a la capacidad para administrar el presupuesto de la Operación. UN وكان من الصعب التوفيق بين مصدري المعلومات هذين مما يؤثر على القدرة على إدارة ميزانية العملية.
    A este respecto, observa que la crisis de noviembre de 2004 ha aplazado las actividades de puesta en marcha de la misión, lo que ha perjudicado la tasa de ejecución del presupuesto de la Operación. UN ولاحظت في هذا الصدد أن أزمات تشرين الثاني/نوفمبر 2004 قد أخرت بدء أنشطة البعثة، وهو ما أضر بمعدلات تنفيذ ميزانية العملية.
    El presente informe detalla la marcha de la ejecución del presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) para el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009. UN يحتوي هذا التقرير على التقرير المرحلي عن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/ يونيه 2009.
    Informe sobre la ejecución del presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el UN تقرير الأداء بشأن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    El presente documento contiene el informe sobre la ejecución del presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009. UN موجز يتضمن هذا التقرير تقرير الأداء بشأن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Informe sobre la ejecución del presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para el período comprendido entre el 1 de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 UN تقرير الأداء بشأن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    Informe sobre la ejecución del presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 UN تقرير أداء ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    El presente documento contiene el informe sobre la ejecución del presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010. UN موجز يتضمن هذا التقرير تقرير الأداء بشأن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    i) Informe sobre la ejecución del presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011; UN ' 1` تقرير أداء ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛
    Informe sobre la ejecución del presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 UN أداء ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
    Las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad y lo sucedido sobre el terreno durante el período que abarca el informe influyeron de manera determinante en la ejecución del presupuesto de la Operación. UN 15 - وكان لمقررات مجلس الأمن وتطورات الحالة على الأرض أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أثرها الهام على تنفيذ ميزانية العملية.
    13. Toma nota del informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto de la Operación para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011; UN 13 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أداء ميزانية العملية للفترة من 1 تموز/ يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011()؛
    Conciliar estas dos fuentes de información fue difícil, lo cual menoscabó la capacidad para administrar el presupuesto de la Operación. UN وكان من الصعب التوفيق بين مصدري المعلومات هذين مما يؤثر على القدرة على إدارة ميزانية العملية.
    El desarrollo de la capacidad de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley exige también numerosos recursos, por lo que las necesidades financieras relacionadas con las actividades policiales deberán incluirse en el presupuesto de la Operación prevista. UN كما ستحتاج تنمية قدرات وإمكانيات سلطات إنفاذ القانون إلى موارد كثيرة، وسيلزم إدراج الاحتياجات المالية المتصلة بأنشطة الشرطة في ميزانية العملية المعتزمة.
    El desarrollo de la capacidad de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley exige también numerosos recursos, por lo que las necesidades financieras relacionadas con las actividades policiales deberán incluirse en el presupuesto de la Operación prevista. UN كما ستحتاج تنمية قدرات وإمكانيات سلطات إنفاذ القانون إلى موارد كثيرة، وسيلزم إدراج الاحتياجات المالية المتصلة بأنشطة الشرطة في ميزانية العملية المعتزمة.
    Una vez que la Asamblea apruebe el presupuesto de la UNAMID, los gastos en que la UNMIS haya incurrido para prestar apoyo a la AMIS serán reembolsados por la UNAMID. UN وعند موافقة الجمعية العامة على ميزانية العملية المختلطة ستسدد العملية المختلطة النفقات التي تكبدتها بعثة الأمم المتحدة في السودان دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    el presupuesto de la ONUCI contribuirá a apoyar la organización de las elecciones generales previstas para octubre de 2015, que representarán un hito en la consolidación de la paz en Côte d ' Ivoire y la región. UN وإن ميزانية العملية ستساعد في دعم تنظيم الانتخابات العامة المقررة في تشرين الأول/أكتوبر 2015، وهو ما سيمثل معلما من معالم توطيد السلام في كوت ديفوار وفي المنطقة.
    De forma similar, la UNAMID se estableció después de que se hubiera aprobado el presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2007/2008, de ahí que las necesidades para la División de Auditoría Interna se incluyeran a corto plazo en el presupuesto de la UNAMID. UN وبالمثل، أنشئت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بعد اعتماد ميزانية حساب الدعم للفترة 2007/2008؛ وبالتالي فإن الاحتياجات المتعلقة بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات أدرجت في ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على أساس قصير الأجل.
    Los países nórdicos respaldan también la recomendación de que se autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos que no excedan el 20% del costo inicial estimado de una operación de mantenimiento de la paz, una vez la haya aprobado el Consejo de Seguridad y mientras la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General estén examinando el presupuesto correspondiente. UN وتؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي أيضا التوصية بأن يسمح لﻷمين العام بأن يلتزم لغاية ٢٠ في المائة من التكلفة المقدرة اﻷولية لعملية حفظ السلم بعد أن يعتمدها مجلس اﻷمن، ولكن في أثناء النظر في ميزانية العملية من قِبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة.
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas proporcionales al monto de las cuotas que aportan para el presupuesto de la ONUSOM II. UN وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء في هذا الصندوق مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية العملية الثانية.
    La Junta Ejecutiva aprobó el aumento de presupuesto por valor de 32,6 millones de dólares propuesto para la operación prolongada de socorro y recuperación Yemen 200038, " Asistencia de emergencia en materia de seguridad alimentaria y nutrición para la población vulnerable " (WFP/EB.2/2011/9-D/1). UN وافق المجلس على الزيادة المقترحة البالغة 32.6 مليون دولار أمريكي في ميزانية العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش في اليمن 200038 " الدعم الطارئ للتغذية والأمن الغذائي من أجل السكان الضعفاء " (WFP/EB.2/2011/9-D/1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد