Estimaciones presupuestarias del PNUD para el bienio 2010-2011 | UN | تقديــرات ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين |
Adoptó la decisión 2010/1 sobre las estimaciones presupuestarias del PNUD para el bienio 2010-2011; | UN | اتخذ المقرر 2010/1 المتعلق بتقديرات ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2010-2011؛ |
Esas actividades representaron alrededor del 85% del presupuesto del programa de estadística. | UN | وقد شكلت هذه اﻷنشطة نحو ٨٥ في المائة من ميزانية برنامج الاحصاءات. |
No obstante, este importe no se incluye en el presupuesto del programa o proyecto del fondo fiduciario. | UN | بيد أن هذا المبلغ لا يدرج في ميزانية برنامج أو مشروع الصندوق الاستئماني. |
La Comisión acoge con satisfacción los progresos realizados hasta la fecha para la presentación del presupuesto del PNUD en un formato basado en resultados. | UN | وترحب اللجنة بما أحرز من تقدم حتى الآن في عرض ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شكل يقوم على النتائج. |
El costo total del material no fungible se imputa al presupuesto bienal del PNUD o al proyecto que corresponda, en el bienio en que se adquiere el material. | UN | تحمل التكاليف الكاملة للمعدات اللا مستهلكة على ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين أو على المشروع المختص بها في فترة السنتين التي اشتريت فيها هذه المعدات. |
B. Composición de las estimaciones presupuestarias del PNUD Gráfico I.1. | UN | باء - تكوين تقديرات ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
El orador dice que siempre está procurando lograr financiación adicional del presupuesto ordinario y mayores contribuciones voluntarias, e insta a los Estados Miembros a que apoyen la aprobación de las propuestas presupuestarias del Secretario General para el programa de derechos humanos. | UN | وقال إنه يسعى دوما إلى الحصول على مزيد من التمويل من الميزانية العادية وزيادة التبرعات، ودعا الدول الأعضاء إلى دعم اعتماد اقتراحات الأمين العام بشأن ميزانية برنامج حقوق الإنسان. |
Adoptó la decisión 2005/33, de 9 de septiembre de 2005, sobre las estimaciones presupuestarias del PNUD para el bienio 2006-2007; | UN | اتخذ القرار 2005/33 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2005 المتعلق بتقديرات ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين 2006-2007؛ |
Estimaciones presupuestarias del PNUD para el bienio 2008-2009 | UN | تقديــرات ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين 2008-2009 |
I. Estimaciones presupuestarias del PNUD para el bienio 2010-2011 | UN | أولا - تقديرات ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين |
Nos complace que en 2002 el presupuesto del programa de cooperación técnica se haya elevado a una cifra sin precedentes de 98,1 millones de dólares. | UN | ومما يريحنا أنه في عام 2002، حدثت زيادة في ميزانية برنامج التعاون التقني وبلغت رقما قياسيا هو 98.1 مليون دولار. |
La mayor proporción del presupuesto del programa de servicios sociales y de socorro, el 86,7%, se destinó a ayuda a las familias en situación especialmente difícil. | UN | وخصص القسم الأكبر من ميزانية برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية ونسبته 86.7 في المائة لتقديم المساعدة للأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد. |
El presupuesto del programa registra constantes aumentos. | UN | وسجلت ميزانية برنامج رعاية السكان زيادة مطردة. |
presupuesto bienal del PNUD | UN | الرسم البياني اﻷول -٢ ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين |
La Comisión Consultiva recomendó además que en el proyecto de presupuesto del programa Mundial de Alimentos para 1996-1997 se incluyese lo siguiente: | UN | ٤١ - وأوصت اللجنــة الاستشاريــة أيضا بأن تتضمن ميزانية برنامج اﻷغذية العالمي المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ما يلي: |
Por ley, el 20% del presupuesto para el programa Hábitat debe destinarse a programas sociales en beneficio de la mujer. | UN | وبموجب القانون، ينبغي تخصيص 20 في المائة من ميزانية برنامج الموئل للبرامج الاجتماعية التي تستفيد منها المرأة. |
Toda disposición sobre el pago de adelantos provisionales en efectivo, necesarios para garantizar a la Secretaría una corriente de efectivo, dependerá de la situación presupuestaria del PNUMA en ese momento, y requerirá un acuerdo cuando ello se solicite. | UN | وسوف تعتمد أية ترتيبات توضع لتقديم السلف النقدية المؤقتة اللازمة لضمان التدفق النقدي لﻷمانة على حالة ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة آنذاك، وسوف تتطلب الموافقة عليها حسبما وحينما تطلب. |
el programa de trabajo se presupuesta bajo sus tres pilares, a saber, investigación, análisis y promoción; servicios de formulación de políticas y adhesión a los tratados; y asistencia y asesoramiento técnicos. | UN | وقد وضعت ميزانية برنامج العمل في إطار أعمدته الثلاثة وهي: البحث والتحليل والدعوة إلى المناصرة، والخدمات اللازمة لتقرير السياسات والامتثال للمعاهدات؛ والمساعدة والمشورة في المسائل التقنية. |
Una parte del presupuesto de Financiamiento Ascendente se destina a la evaluación y la divulgación. | UN | وإن جزءا من ميزانية برنامج النض الصاعد مخصص للتقييم والاتصال. |
Al tiempo que expresó su reconocimiento por las contribuciones de los donantes, el orador señaló que la demora en los pagos al presupuesto del JITAP podía afectar negativamente al Programa. | UN | وفي حين أعرب عن امتنانه لمساهمات الجهات المانحة، فقد أشار إلى أن التأخر في دفع ميزانية برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك يمكن أن يلحق الضرر بالبرنامج. |