Aunque los costos de esta modalidad son mucho menores que si se recurre a un apoyo internacional completo, con todo hace falta establecer un presupuesto especial y un programa de trabajo con una duración mínima de dos años. | UN | وعلى الرغم من أن تكاليف القيام بذلك أقل بكثير منه بدعم دولي كامل. فإن مما لا غنى عنه حتى اﻵن ضرورة توفر ميزانية خاصة وبرنامج عمل يستغرق ما لا يقل عن سنتين. |
En este pacto simbólico, basado en la Plataforma de Acción de Beijing, se estableció que el Gobierno asignaría un presupuesto especial para la puesta en práctica de la Plataforma. | UN | وقضى هذا العقد الرمزي المستند إلى منهاج عمل بيجين بأن ترصد الحكومة ميزانية خاصة لتنفيذ هذا المنهاج. |
Ya se había asignado un presupuesto especial con este fin. | UN | وقد رُصدت بالفعل ميزانية خاصة لذلك الغرض. |
En el contexto de la iniciativa del decenio de los romaníes, el Gobierno había adoptado un plan de acción al que había asignado un presupuesto específico. | UN | وفي سياق مبادرة عقد الروما، اعتمدت الحكومة خطة عمل ووضعت لها ميزانية خاصة. |
Los NCB no tienen un presupuesto propio sino que tienen acceso a los fondos asignados a la división del medio ambiente. | UN | وليس لهيئة التنسيق الوطنية ميزانية خاصة بها ولكن لديها إمكانية الحصول على أموال مخصصة لشعبة البيئة. |
La SRON tiene un presupuesto para investigaciones científicas y para la construcción de instrumentos científicos y de observación de la Tierra. | UN | أما منظمة البحوث الفضائية الهولندية فلها ميزانية خاصة بالبحوث العلمية وصنع اﻷجهزة لﻷغراض العلمية ورصد اﻷرض. |
El plan se financiará mediante un presupuesto especial de 28 millones de NSI, aprobados por resolución del Estado. | UN | وستمول الخطة من ميزانية خاصة بمبلغ 28 مليون شاقل، وهي ميزانية جرت الموافقة عليها بموجب قرار حكومي. |
El Comité acoge con satisfacción la intención declarada por la delegación de establecer un presupuesto especial a tal fin. | UN | وترحب بإعلان الوفد أنه سيتم رصد ميزانية خاصة لهذا الغرض. |
Para ello, dispone de un presupuesto especial con que sufragar sus gastos de funcionamiento y de equipo. | UN | وتُرصد له، لهذا الغرض، ميزانية خاصة بقصد تغطية نفقات تشغيله ومعداته. |
49. Un país Parte menciona que tiene un presupuesto especial para las consultas. | UN | 49- وأشار أحد البلدان الأطراف إلى أن لديه ميزانية خاصة للمشاورات. |
Desde 1995, la voluntad política se traduce en la asignación de un presupuesto especial para atender a las necesidades de un programa nacional que haga frente a la epidemia. | UN | ومنذ عام 1995، اتخذ شكل الحسم السياسي تخصيص ميزانية خاصة لتلبية احتياجات البرنامج الوطني لمكافحة هذا الوباء. |
Alemania creó un presupuesto especial para apoyar proyectos nacionales e internacionales de integración de migrantes. | UN | ورصدت ألمانيا ميزانية خاصة لدعم المشاريع الوطنية والدولية بشأن دمج المهاجرين. |
El Ministerio del Interior tiene un presupuesto especial para las actividades relacionadas con las cuestiones de género. | UN | ولدى وزارة الداخلية ميزانية خاصة للأنشطة ذات الصلة بالشؤون الجنسانية. |
De forma similar, la continuación de los trabajos de preparación de la Cumbre requiere la aprobación de un presupuesto especial para llevar a cabo los preparativos. | UN | كما أن استمرار العمل في التحضير للقمة يستدعى اعتماد ميزانية خاصة لاستكمال جهود التحضير للقمة. |
Inclusión en los PAN alineados de un presupuesto especial para la incorporación de una perspectiva de género | UN | ضمان تضمن برامج العمل الوطنية المتوائمة ميزانية خاصة بتعميم المنظور الجنساني |
Asignación de un presupuesto especial para la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de lucha contra la desertificación | UN | رصد ميزانية خاصة بتعميم المنظور الجنساني من أجل أنشطة مكافحة التصحر |
Lamentablemente, en las FFAA no existe un presupuesto específico para el funcionamiento de las Direcciones de Derecho Humanos y DIH, lo que limita su accionar. | UN | 169- وللأسف، لا تملك المؤسسة العسكرية ميزانية خاصة لتشغيل إدارات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وهو يحد من نطاق عمل المؤسسة. |
Entre otras medidas, prevé la elaboración de planes de acción nacional en favor de la igualdad de los sexos, la asignación de un presupuesto específico para la aplicación de la política de promoción de la mujer, la elaboración obligatoria de estadísticas en las instituciones públicas, desglosadas por sexo, su análisis y la publicación de los resultados. | UN | وينص، ضمن تدابير أخرى، على صياغة خطط عمل وطنية للمساواة بين الجنسين وعلى وضع ميزانية خاصة لتنفيذ سياسة النهوض بالمرأة وإلزام المؤسسات العامة بإعداد إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها ونشر النتائج. |
La institución tenía autonomía operacional y un presupuesto propio. | UN | وتتمتع المؤسسة باستقلال تشغيلي ولها ميزانية خاصة. |
Si eso fuera así, ¿por qué razones no se ha renovado el mandato de esos miembros? La Comisión no dispone de un presupuesto propio, pero hay que esperar que esté recibiendo los recursos financieros que necesita para desempeñar sus funciones. | UN | فإذا كان ذلك صحيحاً، فما هي أسباب عدم التجديد لهؤلاء الأعضاء؟ وليس للجنة ميزانية خاصة بها، ولكن من المأمول أن تحصل على الموارد اللازمة لها لأداء وظائفها. |
Así pues, la Comisión aprobó un presupuesto para su período operacional y adoptó decisiones sobre varias cuestiones metodológicas y operacionales. | UN | وكما يقتضي الأمر ذلك، اعتمدت اللجنة ميزانية خاصة بفترة عملها، واتخذت قرارات بشأن القضايا المنهجية والتنفيذية. |
e La OMI no dispone de un presupuesto ordinario para actividades de cooperación técnica y depende enteramente de los recursos del PNUD y de algunos fondos bilaterales asignados a su programa de asistencia técnica y transferidos a otros años o a otros proyectos en otros países. | UN | )ﻫ( ليس لدى المنظمة البحرية الدولية ميزانية خاصة ﻷنشطة التعاون التقني، وهي تعتمد تماما على موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعلى شيء من التمويل الثنائي لبرنامجها الخاص بالتعاون التقني يحول الى سنوات أخرى أو الى مشاريع أخرى في بلدان أخرى. |
84. Para alcanzar los objetivos de la Declaración, algunos Estados han creado un presupuesto especial destinado a la consulta con los pueblos indígenas. | UN | 84- ولبلوغ أهداف الإعلان، أفادت بعض الدول بوضع ميزانية خاصة للتشاور مع الشعوب الأصلية. |
La administración de la unidad está ahora a cargo del Ministerio de Salud y Servicios Médicos, con su propio presupuesto. | UN | وأعيد اخضاع إدارة الوحدة للإشراف المركزي فأصبحت تحت إشراف وزارة الصحة والخدمات الطبية ولها ميزانية خاصة بها. |