ويكيبيديا

    "ميزانية دعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del presupuesto de apoyo
        
    • un presupuesto de apoyo
        
    • presupuesto bienal de apoyo
        
    • presupuesto de apoyo a
        
    • al presupuesto de apoyo
        
    • presupuesto de apoyo de
        
    • presupuesto de apoyo al
        
    • para el presupuesto de apoyo
        
    • presupuesto para apoyar
        
    • presupuesto para el apoyo a
        
    • presupuesto de apoyo del
        
    • que el presupuesto de apoyo
        
    Ese entendimiento no se refleja en la preparación y aprobación del presupuesto de apoyo a los programas de la UNCTAD. UN ولا يوجد ما يعكس هذا الفهم في أسلوب إعداد ميزانية دعم البرنامج لﻷونكتاد والموافقة عليها.
    Los costos distintos de los de personal de estos puestos de Apoyo a los Programas han pasado a formar parte del presupuesto de apoyo del ACNUR. UN وتشكل الآن تكاليف غير الموظفين ذات الصلة فيما يخص وظائف دعم البرنامج السابقة الذكر جزءاً من ميزانية دعم المفوضية.
    Las suposiciones de trabajo se basaban en las modalidades del UNICEF de que un presupuesto de apoyo, en cifras brutas, sufragaría los costos del apoyo y la gestión y administración de los programas, en lo concerniente tanto a los recursos generales como a la financiación complementaria. UN واستندت الافتراضات التشغيلية إلى أساليب اليونيسيف المتمثلة في إعداد ميزانية دعم إجمالية واحدة تغطي تكاليف دعم البرامج وتنظيم وإدارة الموارد العامة والتمويل التكميلي على حد سواء.
    El Administrador decidirá en cada caso si procede o no presentar una propuesta complementaria para el presupuesto bienal de apoyo. UN وفي كل حالة، يقرر مدير البرنامج ما إذا كان سيقدم مقترح ميزانية دعم تكميلية لفترة السنتين أم لا.
    El enfoque de gestión basada en resultados se ha ampliado actualmente al presupuesto de apoyo bienal del UNICEF. UN وجرى توسيع نهج الإدارة على أساس النتائج ليشمل ميزانية دعم اليونيسيف لفترة السنتين.
    A este respecto, la Directora Ejecutiva se asegurará que el presupuesto de apoyo de la gestión de ONU-Mujeres en ningún momento exceda del 16% del total de recursos obtenidos. UN وفي هذا الصدد، ستكفل المديرة التنفيذية ألا تتجاوز ميزانية دعم إدارة الهيئة على الإطلاق نسبة 16 في المائة من مجموع الموارد التي يتم تأمينها في أي وقت من الأوقات.
    Reflejan sólo cambios conocidos que han ocurrido en los dos años transcurridos desde la preparación del presupuesto de apoyo bienal anterior. UN وهي تعكس فقط التغييرات المعروفة التي حدثت خلال فترة السنتين منذ إعداد أخر ميزانية دعم لفترة السنتين.
    Variación del presupuesto de apoyo bienal (porcentaje) UN التغيير في ميزانية دعم فترات السنتين
    Estos ajustes reflejan únicamente los cambios conocidos que han tenido lugar en los dos años transcurridos desde la preparación del presupuesto de apoyo bienal anterior. UN وهي تعكس فقط التغييرات المعروفة التي حدثت خلال فترة السنتين منذ إعداد أخر ميزانية دعم لفترة السنتين.
    Se presentaba a la Junta un presupuesto de apoyo bienal de crecimiento nulo, en el que se incorporaba una reducción adicional de 27,1 millones de dólares en comparación con el presupuesto anterior. UN وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره ٢٧,١ مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة.
    Se presentaba a la Junta un presupuesto de apoyo bienal de crecimiento nulo, en el que se incorporaba una reducción adicional de 27,1 millones de dólares en comparación con el presupuesto anterior. UN وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره 27.1 مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة.
    En la propuesta se presenta un presupuesto de apoyo bienal en que se prevé un mayor apoyo a las oficinas en los países, el crecimiento en las partidas en que resulta factible y la contención de los costos en los casos necesarios. UN ويعرض هذا المقترح ميزانية دعم لفترة سنتين توفر دعما أكبر للمكاتب القطرية ونموا حيثما أمكن ذلك واحتواء للتكاليف عند الضرورة.
    Estos ajustes reflejan únicamente los cambios reales que tuvieron lugar en los dos años transcurridos desde la preparación del último presupuesto bienal de apoyo. UN وهي تعكس فقط التغييرات المعروفة التي حدثت خلال فترة السنتين منذ إعداد أخر ميزانية دعم لفترة السنتين.
    Hizo hincapié en que el presupuesto bienal de apoyo tenía por objetivo aumentar la eficacia de la respuesta del UNFPA a las necesidades de los países. UN وشددت على أن ميزانية دعم فترة السنتين تهدف إلى إضفاء الفعالية على استجابة الصندوق للاحتياجات القطرية.
    El presupuesto bienal de apoyo del UNICEF es examinado por la Junta Ejecutiva cada dos años. UN وتتبع اليونيسيف دورة ميزانية دعم مدتها سنتان يستعرضها المجلس التنفيذي كل سنتين.
    Las nuevas directrices servirán de base para el presupuesto de apoyo a los programas a partir de 2003; UN وستكون المبادئ التوجيهية الجديدة أساس ميزانية دعم البرامج بدءا من عام 2003؛
    10. El presupuesto de apoyo a la ejecución nacional para 1994-1995 asciende a 3,2 millones de dólares. UN ١٠ - تبلغ ميزانية دعم التنفيذ الوطني للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ ٣,٢ مليون دولار.
    ** Los gastos de apoyo para recursos ordinarios representan una asignación de 5 millones de dólares anuales con cargo al presupuesto de apoyo bienal del PNUD. UN ** تشكل تكاليف دعم الموارد العادية مبلغ 5 ملايين دولار يخصص سنوياً من ميزانية دعم البرنامج الإنمائي لفترة السنتين.
    b) presupuesto de apoyo al programa 3,3 millones de dólares; UN (ب) ميزانية دعم البرنامج 3.3 مليون دولار؛
    En lo referente al aumento del presupuesto para apoyar las actividades operacionales de las Naciones Unidas relacionadas con las oficinas en los países, el Administrador señaló que ese aumento obedecía a ajustes por la inflación y por las fluctuaciones monetarias. UN ٣٩ - وعن الزيادة في ميزانية دعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة المتعلقة بالمكاتب القطرية، صرح مدير البرنامج بأن الزيادة ترجع إلى التضخم والمواءمات النقدية.
    :: presupuesto para el apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia para el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 (A/64/465) UN :: ميزانية دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/64/465)
    Informó asimismo de que el presupuesto de apoyo a la vivienda de interés social había aumentado, pasando de 75 millones de dólares a 330 millones de dólares por año, y que se tenía previsto asignar 125 millones de dólares anuales para la vivienda de la población desplazada. UN كما أفادت أن ميزانية دعم المساكن الاجتماعية قد ارتفعت من 75 مليون دولار إلى 330 مليون دولار سنوياً؛ تخصص منها 125 مليون دولار سنوياً لإيواء المشردين داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد