ويكيبيديا

    "ميزانيتها البرنامجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su presupuesto por programas
        
    • su proyecto de presupuesto por programas
        
    • presupuesto por programas se
        
    • sus presupuestos por programas
        
    • del presupuesto por programas
        
    Ahora bien, la participación de cada organización seguiría figurando en su presupuesto por programas. UN وبالطبع فلسوف تظهر حصة كل منظمة على حدة ضمن ميزانيتها البرنامجية.
    Varias delegaciones alentaron asimismo al ACNUR a que asignara recursos con cargo a su presupuesto por programas anual a las actividades de reasentamiento. UN وشجع عدد من الوفود المفوضية أيضا على تخصيص موارد من ميزانيتها البرنامجية السنوية للأنشطة المتعلقة بإعادة التوطين.
    El Departamento de Información Pública, pese a que su presupuesto por programas incluía los elementos necesarios de la metodología de presupuestación basada en los resultados, los expresaba en términos generales. UN وفي حالة إدارة شؤون الإعلام، ولئن ظلت ميزانيتها البرنامجية تتضمن العناصر المطلوبة لمنهجية الميزنة على أساس النتائج، فإن تعبيرها عن تلك العناصر جاء بصورة عامة.
    Al preparar su proyecto de presupuesto por programas para el bienio, la secretaría ha adoptado las medidas siguientes para mejorar la eficiencia en función de los costos y reducir al mínimo posible el aumento del presupuesto: UN واتخذت الأمانة، في إعداد ميزانيتها البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، خطوات لتحسين الفعالية من حيث التكلفة والحد من الزيادة في الميزانية قدر الإمكان من خلال ما يلي :
    Las estimaciones se basan en la determinación de costos estándar y en las hipótesis sobre inflación actuales utilizada por las Naciones Unidas en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ٣٠ - وتوضح تقديرات الميزانية التكاليف القياسية الحالية والافتراضات المتعلقة بالتضخم التي استخدمتها اﻷمم المتحدة في إعداد ميزانيتها البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas no pueden continuar funcionando como de costumbre, sino que deben hacer todo lo posible para que el presupuesto por programas se mantenga dentro de las posibilidades de los Estados Miembros. UN ومن ثم لا يمكن للأمم المتحدة أن تواصل عملها كالمعتاد، بل ينبغي لها بدلاً من ذلك أن تبذل كل جهد لإبقاء ميزانيتها البرنامجية في حدود إمكانيات الدول الأعضاء.
    Sin embargo, todas las organizaciones informaron de que estaban ensayando las técnicas de la presupuestación basada en los resultados o que ya habían integrado aspectos importantes de esas técnicas en sus presupuestos por programas. UN بيد أن جميع المنظمات دون استثناء أفادت أنها تختبر حاليا نهج الميزنة على أساس النتائج، أو أنها أدخلت بالفعل خصائص مميزة هامة من نهج الميزنة على أساس النتائج في ميزانيتها البرنامجية.
    En lo tocante a la planificación, el ACNUR ejecuta su presupuesto por programas anual, sobre la base de los planes de operaciones en los países y los planes de la sede. UN وفيما يتعلق بالتخطيط، تنفذ المفوضية ميزانيتها البرنامجية السنوية، بناء على خطط العمليات القطرية وخطط المقر.
    En lo tocante a la planificación, el ACNUR ejecuta su presupuesto por programas anual, sobre la base de los planes de operaciones en los países y los planes de la sede. UN وفيما يتعلق بالتخطيط، تنفذ المفوضية ميزانيتها البرنامجية السنوية، بناء على خطط العمليات القطرية وخطط المقر.
    El UNICEF ha aumentado la proporción de su presupuesto por programas destinado a educación básica de un 8% a un 11% y se propone alcanzar un 20% para fines del decenio. UN وزادت منظمة اليونيسيف من نسبة ميزانيتها البرنامجية المنفقة على التعليم اﻷساسي من ٨ الى ١١ في المائة وتعتزم تحقيق معدل ٢٠ في المائة من النفقات قبل نهاية العقد.
    Se hará un seguimiento de los gastos del UNICEF en relación con las prioridades de la organización, con el objetivo de que para 2005 el UNICEF destine el 90% de su presupuesto por programas a las cinco prioridades. UN وسيتتبع نفقات اليونيسيف بالقياس إلى أولويات المنظمة، بهدف أن تُنفق اليونيسيف بحلول عام 2005 مقدار 90 في المائة من ميزانيتها البرنامجية على المجالات الخمسة ذات الأولوية.
    . La Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD y el PNUMA prestan servicios de apoyo a actividades que no son parte de su presupuesto por programas básico y los tres cobran esos servicios. UN وتقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتقديم خدمات دعم إلى أنشطة لا تشكل جزءا من ميزانيتها البرنامجية اﻷساسية وتفرض ثلاثتها رسوم تكاليف عامة مقابل تلك الخدمات.
    El UNICEF utiliza un ciclo presupuestario de dos años para los gastos administrativos y de apoyo a los programas y un ciclo de entre tres y cinco años para su presupuesto por programas. UN ٨٣ - تستخدم اليونيسيف دورة ميزانية مدتها سنتان من أجل الدعم اﻹداري والبرنامجي ودورة تتراوح مدتها بين ثلاث وخمس سنوات من أجل ميزانيتها البرنامجية.
    Del total de su presupuesto por programas de 835.074.288 dólares para el bienio 1996–1997, el OOPS utilizó 651.533.224 dólares en sus proyectos, con lo que alcanzó una tasa general de ejecución financiera del 78%. UN ٣٣ - خصصت اﻷونروا من ميزانيتها البرنامجية البالغ مجموعها ٢٨٨ ٠٧٤ ٨٣٥ دولارا لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مبلغا قدره ٢٢٤ ٥٣٣ ٦٥١ دولارا لمشاريعها، محققة بذلك معدل تنفيذ مالي إجمالي قدره ٧٨ في المائة.
    Ante la falta de compromisos concretos de contribución financiera, se ha estimado necesario que el Departamento redistribuya la cantidad de 1.760.300 dólares de los Estados Unidos, consignada en su presupuesto por programas aprobado para el bienio 2000 - 2001, a la ejecución del proyecto experimental. UN ونظرا لانعدام أي التزام محدد بالمساهمة المالية، رأت الإدارة أنه من الضروري نقل مبلغ 300 760 1 دولار من ميزانيتها البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001 لتنفيذ المشروع النموذجي.
    Las estimaciones presupuestarias reflejan los costos estándar actuales y las previsiones de inflación utilizados por las Naciones Unidas en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN ٦٩ - وتعكس تقديرات الميزانية التكاليف القياسية الحالية والافتراضات المتعلقة بالتضخم التي استخدمتها اﻷمم المتحدة في ميزانيتها البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El Departamento de Información Pública ha incluido en su proyecto de presupuesto por programas para 2000–2001 créditos para las actividades de información pública relacionadas con ocho reuniones y conferencias extraordinarias que se convocarán en el período 2000–2001. UN وقد أدرجت إدارة شؤون اﻹعلام في ميزانيتها البرنامجية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ اعتمادات لﻷنشطة اﻹعلامية المتصلة بثمانية اجتماعات ومؤتمرات خاصة ستعقد خلال الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Las estimaciones presupuestarias contenidas en el presente documento reflejan los actuales costos estándar y previsiones de inflación utilizados por las Naciones Unidas en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN 4 - وتعكس تقديرات الميزانية الواردة هنا التكاليف المعياريـة الراهنة وافتراضات التضخم التي تستخدمها الأمم المتحدة في ميزانيتها البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Se ha señalado, sin embargo, que la Oficina está tratando de aplicar de manera estructurada algunas de estas recomendaciones mediante las propuestas que figuran en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN ومع ذلك، فقد لوحظ أن المفوضية تحاول أن تنفذ بطريقة منظمة بعض هذه التوصيات من خلال اقتراحاتها المدرجة في ميزانيتها البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    No todas las entidades han considerado sistemáticamente las perspectivas de género en sus presupuestos por programas. UN 11 - ولم تول جميع الكيانات بصورة منظمة اهتماما بالمنظورات الجنسانية في ميزانيتها البرنامجية.
    E. Ejecución del presupuesto por programas: principales datos Las IPSAS se han aplicado en los estados financieros, pero el presupuesto por programas del ACNUR sigue formulándose y presentándose basado en efectivo modificado. UN 37 - رغم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البيانات المالية للمفوضية، فلا تزال ميزانيتها البرنامجية تُعد وتُقدّم على أساس نقدي مُعدّل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد