Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los Programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. | UN | واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر. |
b) 10 países han contribuido a los presupuestos de las Naciones Unidas, por ambos conceptos - ordinario y de mantenimiento de la paz - por encima del 1% de esos presupuestos consolidados; de ellos, 6 países han contribuido por encima del 2%; | UN | ـ هناك ١٠ بلدان ساهمت في ميزانيتي اﻷمم المتحدة، العادية منها والخاصة بحفظ السلام، بنسبة تزيد على ١ في المائة من هاتين الميزانيتين معا؛ ومنها ٦ بلدان ساهمت بما يزيد على نسبة ٢ في المائة؛ |
El orador encomia el criterio adoptado por la Comisión para analizar las diferencias entre la presentación de los presupuestos de los Tribunales para Rwanda y Yugoslavia. | UN | وأشاد بالنهج الذي اتبعته اللجنة في تحليل الفروق بين عرضي ميزانيتي محكمتي رواندا ويوغوسلافيا. |
Por ahí podríamos empezar. Me faltan 75 mil dólares en mi presupuesto. | Open Subtitles | هذه ستكون بداية لدي فراغ في ميزانيتي بقيمة 75 ألف |
El estudio demuestra que existen diferencias materiales de contenido, definición de conceptos y presentación entre los presupuestos del PNUD y el FNUAP por un lado, y los del UNICEF por el otro. | UN | والدراسة قد أبرزت أن ثمة اختلافات مادية في المضمون وتعريف المفاهيم والعرض، وذلك فيما بين ميزانيتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان من جهة، وميزانية اليونيسيف من جهة أخرى. |
Las actividades de ambas secretarías se financian con fondos de la UNESCO; aún quedan por establecer mecanismos de financiación adecuados con cargo a los presupuestos de las Entidades. | UN | وتقوم اليونسكو حاليا بتمويل كلتيهما؛ بيد أنه لا يزال يتعين تدبير التمويل المناسب عن طريق ميزانيتي الكيانين. |
Párrafo 4: La Comisión Consultiva destaca la necesidad de que la presentación de los presupuestos de los dos Tribunales se efectúe con un criterio uniforme y comparable. | UN | الفقرة ٤: تشدد اللجنة على ضرورة كفالة التوحيد والمقارنة في عرض ميزانيتي المحكمتين المخصصتين. |
La oradora apoya las observaciones formuladas por el representante de Argelia en lo que se refiere a la aplicación de ese sistema a los presupuestos de la Dependencia Común de Inspección (DCI) y de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). | UN | وأيدت ملاحظات مندوب الجزائر الخاصة بتطبيق هذا النظام على ميزانيتي وحدة التفتيش ولجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Este aspecto es exclusivo del PNUD y no existe en los presupuestos del FNUAP y el UNICEF. | UN | وينفرد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذه السمة التي لا توجد في ميزانيتي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
El estudio demuestra que existen diferencias materiales de contenido, definición de conceptos y presentación entre los presupuestos del PNUD y el FNUAP por un lado, y los del UNICEF por el otro. | UN | والدراسة قد أبرزت أن ثمة اختلافات مادية في المضمون وتعريف المفاهيم والعرض، وذلك فيما بين ميزانيتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان من جهة، وميزانية اليونيسيف من جهة أخرى. |
La UNESCO financia las actividades de ambas secretarías; aún no se han establecido mecanismos de financiación adecuados con cargo a los presupuestos de las entidades. | UN | وتتولى اليونسكو حاليا تمويل هاتين اﻷمانتين؛ ولا يزال يتعين تدبير التمويل المناسب لهما عن طريق ميزانيتي الكيانين. |
b) Diez países han contribuido a los presupuestos de las Naciones Unidas, por ambos conceptos - ordinario y de mantenimiento de la paz - por encima del 1% de esos presupuestos consolidados; de ellos, 6 países han contribuido por encima del 2%; | UN | ـ هناك ١٠ بلدان ساهمت في ميزانيتي اﻷمم المتحدة، العادية منها والخاصة بحفظ السلام، بنسبة تزيد على ١ في المائة من هاتين الميزانيتين معا؛ ومنها ٦ بلدان ساهمت بما يزيد على نسبة ٢ في المائة؛ |
Sin embargo, es preciso aclarar más la recomendación de que los costos de la evaluación se sufraguen con cargo a los presupuestos de los dos Tribunales. | UN | بيد أن التوصية باقتطاع تكاليف التقييم من ميزانيتي المحكمتين تحتاج إلى المزيد من اﻹيضاح. |
Debe tenerse presente la distinción, ya que repercute sobre el fondo de las enmiendas propuestas al Estatuto y sobre los presupuestos de los dos Tribunales. | UN | فلا بد من مراعاة هذا الفرق لأنه يؤثر على جوهر التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي وكذا على ميزانيتي المحكمتين. |
Esas funciones no estaban incluidas ni en los mandatos ni en los presupuestos de la policía de la UNMIK o de la Sección de Seguridad. | UN | وهذه المهام لم تكن مدرجة في ولايات ميزانيتي شرطة البعثة أو قسم الأمن. |
El párrafo 12 contiene su recomendación con respecto a la solicitud de orientación del Director General para la preparación de los presupuestos de los Tribunales para 2001. | UN | وتتضمن الفقرة 12 توصيتها بشأن طلب الأمين العام التوجيه في إعداد ميزانيتي المحكمتين لعام 2001. |
La Comisión Consultiva se propone volver a ocuparse de esta cuestión, así como del asunto de las estrategias para la conclusión de los trabajos, cuando examine los presupuestos de los dos Tribunales. | UN | وتعتزم اللجنة متابعة هذا الموضوع ومسألة الاستراتيجيات لدى تدقيقها في ميزانيتي المحكمتين. |
Es muy bonito, pero se pasa unos tres ceros de mi presupuesto. | Open Subtitles | انها جميلة جدًا لكن ثمنها يتطلب ثلاثة أصفار بجانب ميزانيتي |
Incremento porcentual de la financiación en los presupuestos para socorro y recuperación proporcionados para proyectos sobre medio ambiente y medios de sustento. | UN | زيادة النسبة المئوية للأموال المخصصة في إطار ميزانيتي الإغاثة والتعافي لتمويل مشاريع البيئة وكسب العيش. |
En el presupuesto de 1997-1998 se han previsto partidas destinadas a mejorar el programa informático de administración del espacio y la adquisición de suministros. | UN | وقد رصدت أموال في ميزانيتي عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ لتحسين مستوى برامجيات إدارة اﻷماكن القائمة وامدادات المشتريات. |
el presupuesto se presentó por primera vez en un nuevo formato que está enteramente armonizado con las presentaciones presupuestarias del UNICEF y el FNUAP. | UN | وللمرة الأولى، قدمت الميزانية في الشكل الجديد الموضوع حديثا الذي يتواءم تماما مع بياني ميزانيتي اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Continuación de la sincronización de los ciclos presupuestarios de los convenios con los del PNUMA y la FAO | UN | تظل دورات ميزانيات الاتفاقيات متزامنة مع دورتي ميزانيتي برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
Espera que se ponga fin a la práctica de tomar recursos del presupuesto de mantenimiento de la paz para financiar el déficit en el presupuesto ordinario y que se cubra el déficit financiero de los Tribunales Internacionales, que podría afectar a la ejecución de sus mandatos. | UN | وهي تأمل في انتهاء ممارسة الاقتراض من ميزانية حفظ السلام لتمويل العجز في الميزانية العادية وفي سد العجز الحاصل في ميزانيتي المحكمتين الدوليتين، الذي يعرض للخطر تنفيذهما لولايتيهما. |
Demasiado colesterol para mi sangre. | Open Subtitles | هذا غالي جداً على ميزانيتي |
El análisis cubre los presupuestos para 2007 y 2008, así como el presupuesto para 2009, que estaba en vigor en el momento de la redacción de este informe. | UN | وشمل التحليل ميزانيتي عامي 2007 و2008 وميزانية عام 2009 الحالية. |