ويكيبيديا

    "ميزانيتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los presupuestos
        
    • mi presupuesto
        
    • presupuestos para
        
    • presupuesto de
        
    • el presupuesto
        
    • presupuestarias
        
    • presupuestarios de los
        
    • del presupuesto
        
    • presupuestos de
        
    • mi sangre
        
    • presupuesto para
        
    Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los Programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. UN واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر.
    b) 10 países han contribuido a los presupuestos de las Naciones Unidas, por ambos conceptos - ordinario y de mantenimiento de la paz - por encima del 1% de esos presupuestos consolidados; de ellos, 6 países han contribuido por encima del 2%; UN ـ هناك ١٠ بلدان ساهمت في ميزانيتي اﻷمم المتحدة، العادية منها والخاصة بحفظ السلام، بنسبة تزيد على ١ في المائة من هاتين الميزانيتين معا؛ ومنها ٦ بلدان ساهمت بما يزيد على نسبة ٢ في المائة؛
    El orador encomia el criterio adoptado por la Comisión para analizar las diferencias entre la presentación de los presupuestos de los Tribunales para Rwanda y Yugoslavia. UN وأشاد بالنهج الذي اتبعته اللجنة في تحليل الفروق بين عرضي ميزانيتي محكمتي رواندا ويوغوسلافيا.
    Por ahí podríamos empezar. Me faltan 75 mil dólares en mi presupuesto. Open Subtitles هذه ستكون بداية لدي فراغ في ميزانيتي بقيمة 75 ألف
    El estudio demuestra que existen diferencias materiales de contenido, definición de conceptos y presentación entre los presupuestos del PNUD y el FNUAP por un lado, y los del UNICEF por el otro. UN والدراسة قد أبرزت أن ثمة اختلافات مادية في المضمون وتعريف المفاهيم والعرض، وذلك فيما بين ميزانيتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان من جهة، وميزانية اليونيسيف من جهة أخرى.
    Las actividades de ambas secretarías se financian con fondos de la UNESCO; aún quedan por establecer mecanismos de financiación adecuados con cargo a los presupuestos de las Entidades. UN وتقوم اليونسكو حاليا بتمويل كلتيهما؛ بيد أنه لا يزال يتعين تدبير التمويل المناسب عن طريق ميزانيتي الكيانين.
    Párrafo 4: La Comisión Consultiva destaca la necesidad de que la presentación de los presupuestos de los dos Tribunales se efectúe con un criterio uniforme y comparable. UN الفقرة ٤: تشدد اللجنة على ضرورة كفالة التوحيد والمقارنة في عرض ميزانيتي المحكمتين المخصصتين.
    La oradora apoya las observaciones formuladas por el representante de Argelia en lo que se refiere a la aplicación de ese sistema a los presupuestos de la Dependencia Común de Inspección (DCI) y de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). UN وأيدت ملاحظات مندوب الجزائر الخاصة بتطبيق هذا النظام على ميزانيتي وحدة التفتيش ولجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Este aspecto es exclusivo del PNUD y no existe en los presupuestos del FNUAP y el UNICEF. UN وينفرد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذه السمة التي لا توجد في ميزانيتي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    El estudio demuestra que existen diferencias materiales de contenido, definición de conceptos y presentación entre los presupuestos del PNUD y el FNUAP por un lado, y los del UNICEF por el otro. UN والدراسة قد أبرزت أن ثمة اختلافات مادية في المضمون وتعريف المفاهيم والعرض، وذلك فيما بين ميزانيتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان من جهة، وميزانية اليونيسيف من جهة أخرى.
    La UNESCO financia las actividades de ambas secretarías; aún no se han establecido mecanismos de financiación adecuados con cargo a los presupuestos de las entidades. UN وتتولى اليونسكو حاليا تمويل هاتين اﻷمانتين؛ ولا يزال يتعين تدبير التمويل المناسب لهما عن طريق ميزانيتي الكيانين.
    b) Diez países han contribuido a los presupuestos de las Naciones Unidas, por ambos conceptos - ordinario y de mantenimiento de la paz - por encima del 1% de esos presupuestos consolidados; de ellos, 6 países han contribuido por encima del 2%; UN ـ هناك ١٠ بلدان ساهمت في ميزانيتي اﻷمم المتحدة، العادية منها والخاصة بحفظ السلام، بنسبة تزيد على ١ في المائة من هاتين الميزانيتين معا؛ ومنها ٦ بلدان ساهمت بما يزيد على نسبة ٢ في المائة؛
    Sin embargo, es preciso aclarar más la recomendación de que los costos de la evaluación se sufraguen con cargo a los presupuestos de los dos Tribunales. UN بيد أن التوصية باقتطاع تكاليف التقييم من ميزانيتي المحكمتين تحتاج إلى المزيد من اﻹيضاح.
    Debe tenerse presente la distinción, ya que repercute sobre el fondo de las enmiendas propuestas al Estatuto y sobre los presupuestos de los dos Tribunales. UN فلا بد من مراعاة هذا الفرق لأنه يؤثر على جوهر التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي وكذا على ميزانيتي المحكمتين.
    Esas funciones no estaban incluidas ni en los mandatos ni en los presupuestos de la policía de la UNMIK o de la Sección de Seguridad. UN وهذه المهام لم تكن مدرجة في ولايات ميزانيتي شرطة البعثة أو قسم الأمن.
    El párrafo 12 contiene su recomendación con respecto a la solicitud de orientación del Director General para la preparación de los presupuestos de los Tribunales para 2001. UN وتتضمن الفقرة 12 توصيتها بشأن طلب الأمين العام التوجيه في إعداد ميزانيتي المحكمتين لعام 2001.
    La Comisión Consultiva se propone volver a ocuparse de esta cuestión, así como del asunto de las estrategias para la conclusión de los trabajos, cuando examine los presupuestos de los dos Tribunales. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذا الموضوع ومسألة الاستراتيجيات لدى تدقيقها في ميزانيتي المحكمتين.
    Es muy bonito, pero se pasa unos tres ceros de mi presupuesto. Open Subtitles انها جميلة جدًا لكن ثمنها يتطلب ثلاثة أصفار بجانب ميزانيتي
    Incremento porcentual de la financiación en los presupuestos para socorro y recuperación proporcionados para proyectos sobre medio ambiente y medios de sustento. UN زيادة النسبة المئوية للأموال المخصصة في إطار ميزانيتي الإغاثة والتعافي لتمويل مشاريع البيئة وكسب العيش.
    En el presupuesto de 1997-1998 se han previsto partidas destinadas a mejorar el programa informático de administración del espacio y la adquisición de suministros. UN وقد رصدت أموال في ميزانيتي عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ لتحسين مستوى برامجيات إدارة اﻷماكن القائمة وامدادات المشتريات.
    el presupuesto se presentó por primera vez en un nuevo formato que está enteramente armonizado con las presentaciones presupuestarias del UNICEF y el FNUAP. UN وللمرة الأولى، قدمت الميزانية في الشكل الجديد الموضوع حديثا الذي يتواءم تماما مع بياني ميزانيتي اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Continuación de la sincronización de los ciclos presupuestarios de los convenios con los del PNUMA y la FAO UN تظل دورات ميزانيات الاتفاقيات متزامنة مع دورتي ميزانيتي برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة
    Espera que se ponga fin a la práctica de tomar recursos del presupuesto de mantenimiento de la paz para financiar el déficit en el presupuesto ordinario y que se cubra el déficit financiero de los Tribunales Internacionales, que podría afectar a la ejecución de sus mandatos. UN وهي تأمل في انتهاء ممارسة الاقتراض من ميزانية حفظ السلام لتمويل العجز في الميزانية العادية وفي سد العجز الحاصل في ميزانيتي المحكمتين الدوليتين، الذي يعرض للخطر تنفيذهما لولايتيهما.
    Demasiado colesterol para mi sangre. Open Subtitles هذا غالي جداً على ميزانيتي
    El análisis cubre los presupuestos para 2007 y 2008, así como el presupuesto para 2009, que estaba en vigor en el momento de la redacción de este informe. UN وشمل التحليل ميزانيتي عامي 2007 و2008 وميزانية عام 2009 الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد