La modalidad de grupos y la designación de facilitadores sería prematura. | UN | فاتباع نهج التقسيم إلى مجموعات وتحديد ميسرين هو أمر سابق لأوانه. |
En este sentido, quisiera expresar mi reconocimiento a los representantes permanentes, quienes tuvieron la gentileza de aceptar mi invitación a actuar como facilitadores en el ámbito de un gran número de cuestiones. | UN | واسمحوا لي أن أشيد بالممثلين الدائمين الذين تفضلوا بقبول دعوتي للعمل بصفة ميسرين في العديد من القضايا. |
El Presidente de la Asamblea General debe conducir el proceso y podría designar facilitadores sobre temas y problemas concretos según proceda. | UN | وعلى رئيس مجلس الأمن أن يوجه العملية، ويمكنه أن يعيّن ميسرين معنيين بموضوعات وقضايا محددة حسبما وعندما يكون ذلك مطلوبا. |
La Presidencia invitó a Benedicto Fonseca Filho y a Jan McAlpine a que actuaran como facilitadores del grupo de redacción. | UN | ودعا الرئيس بينيدكتو فونسيكا فيلو ويان ماكيلباين إلى العمل بمثابة ميسرين مشارِكين لفريق الصياغة. |
Por último, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud a todas las delegaciones que manifestaron su reconocimiento por nuestro trabajo como cofacilitadores. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لجميع الوفود التي أعربت عن تقديرها لعملنا بوصفنا ميسرين مشاركين. |
:: Durante el tercer año, las participantes empezarán a ejecutar el proyecto con la orientación de facilitadores y consultores de la Escuela Comunitaria. | UN | وفي السنة الثالثة، يبدأ المشتركون بتنفيذ المشروع بإرشاد ميسرين ومستشارين من المدرسة الأهلية. |
Quisiera felicitar al Presidente por su iniciativa de crear cuatro grupos de temas y de nombrar a varios facilitadores para trabajar en ese sentido. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس على مبادرته إلى وضع أربع مجموعات من المواضيع وتعيين ميسرين للعمل في ذلك الصدد. |
Los gobiernos deberían ser los principales catalizadores y usuarios finales de la información de políticas pertinentes, e incluir, de ser necesario, facilitadores con experiencia suficiente en la investigación participatoria. | UN | وينبغي النظر إلى الحكومة بوصفها محفزا رئيسيا ومستخدما نهائيا للمعلومات ذات الصلة بالسياسات يقوم، حسب الضرورة، بإشراك ميسرين لديهم خبرة كافية في إجراء البحوث التشاركية. |
La Presidenta de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones nombró a dos facilitadores que organizaron consultas y posteriormente presentaron un informe sobre las opiniones expresadas por los Estados Miembros. | UN | عينت رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين ميسرين لإجراء مشاورات وقدمت لاحقا تقريرا بشأن آراء الدول الأعضاء. |
Aprovecho esta ocasión de nuevo para dar las gracias a todos los Estados Miembros por su apoyo durante el tiempo que Paul Badji y yo trabajamos como facilitadores. | UN | وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأشكر جميع الدول الأعضاء على دعمها خلال الوقت الذي قضاه بول بادجي وشخصي بوصفنا ميسرين. |
Puesto que las negociaciones oficiosas se celebrarán al comienzo del período de sesiones, los facilitadores deben ser designados y los proyectos de propuestas presentados puntualmente. | UN | 13 - ونظراً لأن مفاوضات غير رسمية ستعقد في وقت مبكر من الدورة، يجب تعيين ميسرين وتقديم مشاريع المقترحات في موعدها. |
Aunque el Presidente de la Asamblea General designó tres facilitadores para el examen de 2010, la Comisión de Consolidación de la Paz también debe desempeñar un papel activo en ese examen. | UN | ومع أن رئيس الجمعية العامة قد عيَّن ثلاثة ميسرين من أجل عملية الاستعراض لعام 2010، فإنه يجب على اللجنة أيضاً القيام بدور نشط في هذه العملية. |
El orador tiene entendido que el Presidente de la Asamblea General designará a los facilitadores de ese proceso. | UN | وقال السيد سيث إنه نما إلى علمه أن رئيس الجمعية العامة سيعين ميسرين للعملية. |
El Presidente también nombro facilitadores que celebraron reuniones oficiosas sobre diversos aspectos del tratado sobre el comercio de armas. | UN | وقام الرئيس بتعيين ميسرين اضطلعوا بعقد جلسات غير رسمية بشأن جوانب معاهدة تجارة الأسلحة، على النحو التالي: |
A fin de celebrar los diálogos, las oficinas necesitarán facilitadores capacitados. | UN | ولتنفيذ الحوارات تحتاج المكاتب إلى ميسرين مدربين. |
Extiendo estas felicitaciones a los Representantes Permanentes de Botswana y de Irlanda, quienes, a su lado, realizaron una labor sobresaliente en su calidad de facilitadores. | UN | وأتوجه بهذه التهاني أيضا إلى الممثل الدائم لبوتسوانا والممثل الدائم لايرلندا، اللذين اضطلعا معكم بعمل رائع بوصفهما ميسرين. |
La experiencia indica que la designación de facilitadores podría generar reuniones adicionales fuera del marco del Comité en las que será difícil que participen delegaciones pequeñas como las de Belarús. | UN | وفي ضوء الخبرة السابقة، قد يؤدى تعيين ميسرين إلى عقد اجتماعات خارج إطار اللجنة وستواجه الوفود الصغيرة من قبيل وفده صعوبات في المشاركة فيها. |
Con respecto a las medidas futuras, deseo informar a la Asamblea de que he invitado a seis Representantes Permanentes a que sirvan de facilitadores en este tema. | UN | أما فيما يتعلق بالخطوات التالية، فأود أن أبلغ الجمعية بأني قد وجهت الدعوة لستة ممثلين دائمين للعمل بمثابة ميسرين لهذا البند. |
Aunque el Presidente de la Asamblea debería encabezar el proceso, estamos de acuerdo con la sugerencia que ya se ha hecho de que podría resultar útil que le ayudaran un grupo de amigos -- facilitadores, si se prefiere -- para agilizar los contactos con los Estados Miembros. | UN | ومع أن رئيس الجمعية العامة ينبغي أن يتولى قيادة هذه العملية، نتفق مع الاقتراح الذي سبق تقديمه بأن من الممكن أن تساعده مجموعة أصدقاء، أو ميسرين إن شئت، لتيسير إجراء الاتصالات مع الدول الأعضاء. |
En 2001, el Presidente Mandela designó al Vicepresidente de Sudáfrica, Jacob Zuma, mediador oficial, y el Presidente de la República Unida de Tanzanía, Benjamin Mkapa, y el Presidente del Gabón, Omar Bongo, fueron designados cofacilitadores. | UN | وفي 2001، عين جيكوب زوما، نائب رئيس جنوب أفريقيا، وسيطا رسميا من قبل نلسون مانديلا، فيما عُين كل من رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، بنجامان مكابا، ورئيس غابون، عمر بانغو، ميسرين بالتشارك. |
Deseo asimismo felicitar al Embajador Jorge Argüello de Argentina y a la Embajadora Sanja Štiglic de Eslovenia por su designación como cofacilitadores del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أهنئ السفير الأرجنتيني أرغوييو والسفير السلوفيني ستيغليتش بمناسبة تعيينهما ميسرين مشاركين للفريق العامل المخصص. |
Distintos miembros del Comité ejercieron también de moderadores o relatores de otros actos paralelos asociados con la Conferencia. | UN | وقام أعضاء اللجنة أيضاً بدور ميسرين ومقررين في إطار أنشطة جانبية أخرى مرتبطة بالمؤتمر. |