ويكيبيديا

    "ميسورة التكلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asequibles
        
    • asequible
        
    • accesibles
        
    • costo razonable
        
    • accesible
        
    Además, en ocasiones se ven obligados a habitar en asentamientos de ocupantes ilegales y tugurios, pues no disponen de viviendas asequibles alternativas. UN وعلاوة على ذلك، فإنهم يجبرون أحيانا على العيش في مستقطنات وفي أحياء فقيرة، نظرا لانعدام مساكن بديلة ميسورة التكلفة.
    Tal podría ser el caso especialmente si no se dispone de alternativas asequibles para los productos incluidos en las listas. UN وقد يكون ذلك هو الحال بصفة خاصة إذا لم تتوفر بدائل ميسورة التكلفة للمنتجات المدرجة في القوائم.
    El lanzamiento se ha retrasado mucho debido a la escasez de oportunidades asequibles para el lanzamiento de satélites pequeños. UN وكان الاطلاق قد تأخر كثيرا بسبب عدم توافر فرص ميسورة التكلفة لاطلاق السواتل الصغيرة عالميا .
    El acceso a la tierra a un precio asequible puede plantear un grave obstáculo al suministro de viviendas para los pobres. UN وتوفير إمكانية الحصول على أرض ميسورة التكلفة يمكن أن يشكل عقبة جسيمة أمام توفير المأوى للفقراء.
    Necesitamos fuentes de energía asequibles y sostenibles para poder lograr un desarrollo rápido. UN إننا نحتاج إلى مصادر للطاقة ميسورة التكلفة ومستدامة حتى نتمكن من تحقيق التنمية السريعة.
    Las contribuciones a la Fundación ayudarán a los agentes locales a crear nuevos instrumentos para ofrecer viviendas asequibles e infraestructura urbana. UN وستساعد التبرعات المقدمة للمؤسسة الفعاليات المحلية على استحداث أدوات جديدة لتوفير مساكن وهياكل أساسية ميسورة التكلفة في الحضر.
    Los jóvenes necesitan viviendas asequibles que les permitan tener movilidad geográfica para poder aprovechar las oportunidades que se les presentan en materia de educación, capacitación y empleo. UN ويحتاج الشباب إلى مساكن ميسورة التكلفة تتيح لهم التنقل في مسعاهم لاغتنام فرص التعليم والتدريب والعمل.
    En consecuencia, las ciudades en los países en desarrollo necesitan con urgencia sistemas de transporte público urbano de calidad y a precios asequibles. UN وبالتالي، تحتاج المدن في البلدان النامية بصورة عاجلة إلى نظم للنقل الحضري العام ميسورة التكلفة وذات جودة عالية.
    Más de cinco millones de personas con rentas bajas han accedido a los servicios financieros asequibles de las cooperativas de ahorro y préstamo apoyadas por la organización. UN وقد استطاع أكثر من 5 ملايين من الأشخاص ذوي الدخل المنخفض الحصول على خدمات مالية ميسورة التكلفة تقدمها الاتحادات التسليفية بدعم من المنظمة.
    También son conscientes de que, en relación con el clima, existen soluciones asequibles y modulables que pueden dar lugar a economías menos contaminantes y más resilientes. UN وهم يدركون أيضا أنه توجد حلول مناخية ميسورة التكلفة وقابلة للتوسع يمكن أن تفضي إلى اقتصادات أنظف وأقدر على الصمود.
    Además, debe disponerse de una variedad de métodos con características diferentes, que deben ser asequibles y accesibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتاح مجموعة مختارة من الوسائل ذات السمات المميزة، تكون ميسورة التكلفة ومن السهل الحصول عليها.
    También se recomienda que se adopten medidas encaminadas a garantizar el acceso, en especial de las mujeres pobres y de las zonas rurales, a medios anticonceptivos seguros y económicamente asequibles. UN وأوصت اللجنة كذلك باتخاذ تدابير لضمان تمكين المرأة الفقيرة والمرأة الريفية بوجه خاص من الحصول على وسائل ميسورة التكلفة ومأمونة لمنع الحمل.
    También se recomienda que se adopten medidas encaminadas a garantizar el acceso, en especial de las mujeres pobres y de las zonas rurales, a medios anticonceptivos seguros y económicamente asequibles. UN وأوصت اللجنة كذلك باتخاذ تدابير لضمان تمكين المرأة الفقيرة والمرأة الريفية بوجه خاص من الحصول على وسائل ميسورة التكلفة ومأمونة لمنع الحمل.
    Sin embargo, aún existe el desafío de impulsar la investigación y el desarrollo para resolver los problemas de salud y nutrición que afectan especialmente a los pobres de los países en desarrollo y velar por que los productos de esa investigación sean asequibles. UN غير أن هناك تحديا آخر مطروحا هو دعم جهود البحث والتطوير للتصدي للمشاكل الصحية والتغذوية التي تشق على الفقراء في العالم النامي، مع الحرص على أن تكون نواتج هذه البحوث ميسورة التكلفة.
    El sector privado, sobre todo la industria farmacéutica, también necesita asumir su parte de responsabilidad; y esto todavía no ha sucedido, la medicación tiene que estar disponible en cantidades suficientes y a precios asequibles, o incluso gratuitamente si fuera necesario. UN ولا بد أيضا للقطاع الخاص، وخاصة صناعة المواد الصيدلانية، من الاضطلاع بنصيبه من المسؤولية؛ وينبغي توفير الأدوية بكميات كافية وبأسعار ميسورة التكلفة أو حتى مجانا، عند الاقتضاء، حيثما لا يكون ذلك قد حدث فعلا.
    En particular, el PNUD ha colaborado estrechamente con 32 países africanos para crear la capacidad de adaptar las flexibilidades y las salvaguardias de los Acuerdos sobre los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) para garantizar el acceso a los medicamentos asequibles. UN وعمل البرنامج الإنمائي بوجه خاص على نحو وثيق مع 32 بلدا أفريقيا على بناء قدراتها على تكييف أوجه مرونة جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وضماناتها لكفالة الحصول على أدوية ميسورة التكلفة.
    En el Canadá se financia con fondos públicos a prestatarios sin ánimo de lucro para que formulen propuestas de proyectos de vivienda asequible. UN وفي كندا، هناك دعم مالي عام للمقترضين الذين لا يستهدفون الربح لوضع مقترحات بمشاريع إسكان ميسورة التكلفة.
    Se esperaba poder contar en breve con un servicio telefónico asequible. UN وأُعرب عن الأمل في أن يلي ذلك توافر خدمة هاتفية ميسورة التكلفة.
    Sin embargo, al igual que nuestra situación respecto a la crisis de la seguridad alimentaria, garantizar que la energía sea asequible y encontrar fuentes alternativas de energía son tareas que suponen un reto para nuestra región. UN ومع ذلك، ففي الحالات التي تشبه حالتنا إذ نواجه أزمة في الأمن الغذائي، فإن تأمين مصادر طاقة ميسورة التكلفة والبحث عن مصادر بديلة للطاقة من المهام الصعبة التي تواجه منطقتنا.
    Se necesita disponer de medicamentos que además de tener precios accesibles sean eficaces, a la vez que debe respaldarse al personal de asistencia en su tarea de auxiliar a quienes sufren de la enfermedad. UN ويجب إتاحة أدوية ميسورة التكلفة ولكنها فعالة، بينما يجب أيضاً تعزيز مقدمي الرعاية الذين يساعدون من يعانون من المرض.
    La Asamblea también acogería con beneplácito los esfuerzos del Comité por encontrar programas de atención médica de costo razonable para la comunidad diplomática. UN وكذلك فإن الجمعية ترحب بجهود اللجنة الرامية إلى تحديد برامج ميسورة التكلفة للرعاية الصحية للمجتمع الدبلوماسي.
    El Gobierno también aseguraba que el cuidado de los niños fuese accesible, fácil de obtener y de alta calidad. UN وتكفل الحكومة أيضا أن تكون رعاية الطفل ميسورة التكلفة ومتاحة وعلى درجة عالية من الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد