ويكيبيديا

    "ميليشيا الجنجويد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las milicias Janjaweed
        
    • la milicia Janjaweed
        
    • de los Janjaweed
        
    • de las milicias
        
    8. El Sr. Deng comprobó que el Gobierno no había logrado desarmar a las milicias Janjaweed ni impedir que siguieran atacando a los civiles. UN 8- ورأى السيد دنغ أن الحكومة لم تقم بنزع سلاح ميليشيا الجنجويد ولم تمنع الاعتداءات التي تشنّها الميليشيا على المدنيين.
    Desarme y neutralización de las milicias Janjaweed y otras milicias armadas UN نزع سلاح/تحييد ميليشيا الجنجويد والمليشيات المسلحة
    :: Las amenazas latentes de desestabilización de que el Chad sigue siendo objeto como consecuencia de los ataques de los grupos rebeldes que operan desde el Sudán y las exacciones perpetradas por las milicias Janjaweed contra la población civil; UN :: استمرار أخطار كامنة تهدد بزعزعة استقرار تشاد بسبب الهجمات التي تشنها جماعات المتمردين المتمركزة في السودان والتجاوزات التي ترتكبها ميليشيا الجنجويد ضد السكان المدنيين؛
    En el informe se destacaron las graves consecuencias humanitarias de la situación en Darfur y se subrayó que la milicia Janjaweed había cometido numerosas violaciones de los derechos humanos con el apoyo activo del ejército regular. UN وسلط هذا التقرير الضوء على العواقب الإنسانية الخطيرة المترتبة على الحالة في دارفور وشدد على أن ميليشيا الجنجويد ارتكبت الكثير من الانتهاكات لحقوق الإنسان بدعم نشط من الجيش النظامي.
    El Consejo ha solicitado, entre otras cosas, la cesación de todos los actos de violencia y los ataques, el desarme y el control de la milicia Janjaweed, el fin de la impunidad y la búsqueda de una solución política. UN وتضمنت طلبات المجلس وقف كل أعمال العنف والهجمات، ونزع سلاح ميليشيا الجنجويد ومراقبتها، ووضع حد للإفلات من العقاب، والدعوة إلى حل سياسي.
    El Acuerdo de Paz de Darfur exige que el Gobierno aplique un plan para la neutralización y el desarme de los Janjaweed y otros milicianos. UN واتفاق السلام لدارفور يقتضي من الحكومة تنفيذ خطة لتحييد ميليشيا الجنجويد وغيرها من الميليشيات ونزع سلاحها.
    Subrayó que la situación en el este del Chad era consecuencia directa de la crisis en Darfur y que las milicias Janjaweed y otros grupos armados apoyados por el Sudán continuaban atacando a la población e intentando desestabilizar al Chad. UN وشدد على أن الوضع في شرق تشاد نتيجة مباشرة للأزمة في دارفور وأن ميليشيا الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة التي يدعمها السودان ما زالت تهاجم السكان وتحاول زعزعة استقرار تشاد.
    La Comisión considera que la tortura ha sido parte esencial y constante de los ataques cometidos por las milicias Janjaweed y las fuerzas del Gobierno contra la población civil. UN 635- وترى اللجنة أن التعذيب كان جزءا متسقا لا يتجزأ من الهجمات الموجهة ضد المدنيين من جانب ميليشيا الجنجويد وقوات الحكومة.
    La Comisión constata que las milicias Janjaweed secuestraron mujeres, lo cual se puede considerar desaparición forzosa, un crimen de lesa humanidad. UN 637- وتبين للجنة أن ميليشيا الجنجويد قامت باختطاف النساء، وهو سلوك يمكن أن يرقى إلى الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Los casos investigados demuestran que esos secuestros eran sistemáticos y se cometían con el consentimiento del Estado, pues tenían lugar después de ataques conjuntos de las milicias Janjaweed y de las fuerzas del Gobierno, en su presencia y con su conocimiento. UN وقد ثبت من الحوادث التي تم التحقيق فيها أن عمليات الاختطاف هذه كانت منتظمة وتمت بتغاضٍ من الدولة حيث تمت عمليات الاختطاف في أعقاب هجمات مشتركة قامت بها ميليشيا الجنجويد وقوات الحكومة وتمت في وجودها وبعلمها.
    las milicias Janjaweed y otras milicias armadas al parecer han mejorado su modus operandi, pues han pasado de caballos, camellos y fusiles AK-47 a vehículos de tipo " land cruiser " , camionetas y granadas propulsadas por cohetes. UN ويبدو أن ميليشيا الجنجويد/الميليشيات المسلحة قد طَّورت طريقة العمل من استخدام الخيل والجمال والكلاشنكوف من طراز AK-47 إلى اللاندكروزر والشاحنات من طراز " بيك آب " والمقذوفات الصاروخية الدفع.
    De conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo, el Gobierno del Sudán debía presentar un plan exhaustivo para el desarme de las milicias Janjaweed que incluya información sobre su paradero y las zonas en que se encuentran sus campamentos en un plazo de 37 días a partir de la firma del Acuerdo. UN وبموجب أحكام اتفاق سلام دارفور، يتعين على حكومة السودان أن تقدم خطة شاملة لنزع سلاح ميليشيا الجنجويد/المليشيات المسلحة بما في ذلك معلومات عن مواقعها ومناطق المخيمات خلال 37 يوما من توقيع الاتفاق.
    b) Cumpla todo lo solicitado por el Consejo de Seguridad, en particular desarmando a las milicias Janjaweed y cooperando plenamente para que se aplique la resolución 1593 (2005) del Consejo; UN (ب) الامتثال لجميع طلبات مجلس الأمن، ولا سيما نزع سلاح ميليشيا الجنجويد والتعاون الكامل في تنفيذ قرار المجلس 1593(2005)؛
    La información reunida y verificada por la Comisión pone de manifiesto que las violaciones y otras formas de violencia sexual cometidas en Darfur por las milicias Janjaweed y soldados del Gobierno eran una práctica generalizada y sistemática y, por lo tanto, se pueden considerar crímenes de lesa humanidad. UN 634- وواضح من المعلومات التي جمعتها اللجنة وتحققت منها أن الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبتها ميليشيا الجنجويد وجنود الحكومة في دار فور كانت واسعة النطاق ومنتظمة ومن الممكن جدا لهذا السبب أن تعتبر هذه الأعمال جريمة ضد الإنسانية.
    En 2005, tanto las milicias Janjaweed (basadas en Darfur) como el SSUM (basado en Jartum y en el Sudán meridional) se declararon afines al Gobierno y quedaron controlados efectivamente por sus fuerzas de seguridad. UN وفي عام 2005، انضمت ميليشيا الجنجويد (المتمركزة في دارفور) وحركة وحدة جنوب السودان (المتمركزة في الخرطوم وجنوب السودان) إلى الحكومة وسيطرت عليهما قواتها الأمنية بصورة فعلية.
    b) A raíz de los informes que se recibieron de la comunidad local, la AMIS confirmó el secuestro de dos niños durante el ataque de las milicias Janjaweed al campamento de Abuderesa, Darfur meridional, el 21 de junio de 2006; UN (ب) أكدت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بلاغات من المجتمع المحلي أفادت عن اختطاف صبيين في هجوم لأفراد ميليشيا الجنجويد على معسكر أبو خريسة في جنوب دارفور في 21 حزيران/يونيه 2006؛
    3. Acoge con beneplácito las medidas tomadas por el Gobierno del Sudán para proteger a la población civil, facilitar la labor de los organismos humanitarios y las organizaciones no gubernamentales y darles acceso irrestricto a las poblaciones afectadas, y también acoge con beneplácito la decisión del Gobierno del Sudán de desarmar y neutralizar a la milicia Janjaweed, y lo exhorta a que cumpla cabalmente todos los compromisos contraídos; UN 3 - يرحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة السودان لحماية السكان المدنيين وتيسير أعمال الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية وتمكينها من الوصول بدون قيود إلى السكان المتضررين. ويرحب المجلس بتعهد حكومة السودان بنزع أسلحة ميليشيا الجنجويد وتحييدها ويحث حكومة السودان على الوفاء بتعهداتها؛
    En una sesión celebrada el 26 de octubre, el Parlamento del Sudán aprobó el despliegue de nuevas fuerzas de la Unión Africana en Darfur y el Gobierno ha indicado que aceptará que la misión de la Unión Africana en esa región se encargue de verificar si la policía ha reclutado a miembros de la milicia Janjaweed. UN وفي جلسة عقدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر، أيد البرلمان السوداني نشر قوات إضافية تابعة للاتحاد الأفريقي في دارفور وأشارت الحكومة إلى أنها ستقبل بقيام بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور بالتحقق من مسألة ما إذا كان أفراد ميليشيا الجنجويد قد عيّنوا في صفوف الشرطة.
    El Gobierno me informó de que se había elaborado un plan para restablecer la estabilidad y la protección de la población civil en Darfur y un plan de desarme de las milicias armadas janjaweed en el marco del AGP. UN وقد أبلغتني الحكومة بأنها أعدت خطة لاستعادة الاستقرار وحماية المدنيين في دارفور وخطة لنزع سلاح ميليشيا الجنجويد المسلحة في إطار اتفاق سلام دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد