Entre las provincias que integraban el tercio más pobre, 16 se encontraban en Mindanao, seis en Visayas y tres en Luzón. | UN | ومن بين ثلث المقاطعات اﻷشد فقراً، كانت هناك ٦١ مقاطعة في مينداناو و٦ في فيساياس و٣ في لوزون. |
El MS no dispone de información sobre el número de médicos privados en Mindanao. | UN | ولا يتوفر لوزارة الصحة أية معلومات عن عدد اﻷطباء الخاصين في مينداناو. |
Mindanao Land Acquisition, Housing and Development Foundation | UN | مؤسسة مينداناو لحيازة الأراضي والإسكان والتنمية |
Mindanao Land Acquisition, Housing and Development Foundation | UN | مؤسسة مينداناو لحيازة الأراضي والإسكان والتنمية |
En primer lugar, el Reino de Camboya desea acoger con sincera satisfacción el establecimiento del Consejo del Sur de Filipinas para la paz y el desarrollo, así como también el proceso de paz de Mindanao. | UN | فأولا، تود مملكة كمبوديا صادقة أن ترحب بإنشاء مجلس الفلبين الجنوبي للسلام والتنمية، وعملية السلام في مينداناو. |
Se pidió que se condenase la solicitud de apoyo internacional formulada por el Presidente de Filipinas para la solución militar de la crisis de Mindanao. | UN | وطالبوا بإدانة النداء الذي وجهه رئيس الفلبين من أجل الحصول على دعم دولي لحل أزمة مينداناو حلاً عسكرياً. |
229. Con ayuda de la Fundación Asia, el Instituto para mujeres dirigentes organizó reuniones para la Comisión de la Mujer de Mindanao. | UN | 229 - ومع المساعدة المقدمة من مؤسسة آسيا، نظم معهد قيادة المرأة اجتماعات من أجل لجنة مينداناو المعنية بالمرأة. |
En 1995 aproximadamente de 3.000 a 5.000 trabajadores se vieron afectados por un envenenamiento por pesticidas en las plantaciones de Mindanao. | UN | وفي عام 1995، ذكرت التقارير أن ما بين 000 3 و 000 5 عامل تأثروا بتسمم المبيدات في المزارع في مينداناو. |
El Foro es en particular un órgano regional integrado por dirigentes religiosos influyentes que representa a los tres principales grupos que existen en Mindanao. | UN | والمنتدى بوجه خاص هيئة إقليمية تضم قيادات دينية مؤثرة تمثل الجماعات الرئيسية الثلاث في مينداناو. |
La paz en Mindanao es en gran medida una cuestión de derechos humanos, así como también el alivio de la pobreza, que es nuestro principal interés. | UN | السلام في مينداناو هو إلى حد كبير قضية حقوق الإنسان، مثلما أن قضية تخفيف حدة الفقر هي قضيتنا الرئيسية. |
Apoyamos las escuelas islámicas de educación básica para los musulmanes de Mindanao y promovemos el estudio de las ciencias, la tecnología y la ingeniería. | UN | ونحن ندعم مدرسة التعليم الأساسي لمنطقة مينداناو الإسلامية، ونعزز العلوم والتكنولوجيا والهندسة. |
Mindanao es un caso análogo al de las Visayas. | UN | وهناك تشابه بين الحالة في مينداناو وفي بيسايا. |
Las regiones con los balances más altos son las Regiones V, VI, VIII y la Región Administrativa del Mindanao Musulmán. | UN | والمناطق ذات أعلى الأرصدة هي المنطقة الخامسة والسادسة والسابعة ومنطقة مينداناو المسلمة المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Intervenciones especiales para el Mindanao Musulmán | UN | مبادرات خاصة لفائدة مسلمي مينداناو |
Con esa idea se emprendieron proyectos que promueven la paz y la unidad nacional en Mindanao. | UN | ومن المنظور ذاته، جرى تنفيذ مشاريع تدعو إلى السلام والوحدة الوطنية في مينداناو. |
En cuanto a la autosuficiencia alimentaria, nuestras cestas de alimentos están en Luzon del norte, en la isla más grande, y en la isla meridional de Mindanao. | UN | وبالنسبة للاكتفاء الذاتي في المواد الغذائية، فإن سلة المواد الغذائية تقع في لوزون، في الشمال، أكبر جزيرة لدينا، وفي جزيرة مينداناو في الجنوب. |
En Mindanao hay campos de máxima productividad, pero allí también se encuentran la mayoría de nuestras provincias más pobres. | UN | وتوجد في مينداناو أعلى الحقول إنتاجية، ومع ذلك فإنها أيضا من أفقر المقاطعات. |
Hoy estoy ante la Asamblea para decir alto y claro que estamos comprometidos con el proceso de paz en Mindanao. | UN | إنني أقف أمام الجمعية العامة لأعلن وبصوت مدو وواضح أننا ملتزمون بعملية السلام في مينداناو. |
Todos han desempeñado un gran papel en el fomento de la paz y el desarrollo en Mindanao. | UN | إن الجميع قام بدور كبير في الدفع قدما بعملية السلام والتنمية في مينداناو. |
Sin embargo, los combates más intensos y los desplazamientos en gran escala se concentran principalmente en la isla meridional de Mindanao. | UN | غير أن القتال العنيف والتشريد الواسع النطاق يتركَّزان بصورة أساسية في جزيرة مينداناو الجنوبية. |
El líder del Frente es ahora el Gobernador electo de la Región Autónoma del Mindanao Musulmán y Presidente del Consejo de Filipinas Meridional para la Paz y el Desarrollo. | UN | وقائد جبــهة مورو الوطنية للتحرير اﻵن هو الحاكم المنتخب ﻹقليم مينداناو اﻹسلامي المتمتع بالحكم الذاتي، ورئيس مجلس جنوب الفلبين للسلام والتنمية. |