El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para que su legislación no se interprete y aplique de manera discriminatoria contra determinadas personas sobre la base de su orientación sexual o identidad de género. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم تفسير تشريعها وتطبيقه على نحو تمييزي ضد أشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para que su legislación no se interprete y aplique de manera discriminatoria contra determinadas personas sobre la base de su orientación sexual o identidad de género. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم تفسير تشريعاتها وتطبيقها على نحو تمييزي ضد أشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Párrafo 8: El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para que su legislación no se interprete y aplique de manera discriminatoria contra determinadas personas sobre la base de su orientación sexual o identidad de género. | UN | الفقرة 8 ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم تفسير تشريعاتها وتطبيقها على نحو تمييزي ضد أشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
70.47. Derogar la legislación discriminatoria por razón de orientación sexual o identidad de género (Australia); 70.48. | UN | 70-47- أن تلغي التشريعات التي تميّز ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية (أستراليا)؛ |
El Estado parte debe velar por que se investiguen minuciosamente todas las denuncias de agresiones y amenazas por motivos de orientación sexual o de identidad de género. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
El Comité recomienda al Estado parte que derogue o enmiende toda ley que resulte o pueda resultar en discriminación, persecución y castigo de las personas debido a su orientación sexual o identidad de género. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي أو تعدل كافة التشريعات التي تؤدي أو قد تؤدي إلى التمييز ضد الأشخاص، وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Párrafo 8: El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para que su legislación no se interprete y aplique de manera discriminatoria contra determinadas personas sobre la base de su orientación sexual o identidad de género. | UN | الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم تفسير تشريعاتها وتطبيقها على نحو تمييزي ضد أشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
La organización trabaja por un mundo donde las personas lesbianas, gays, bisexuales, transexuales e intersexuales sean tratadas con respecto y aceptación y puedan participar en condiciones de igualdad en la sociedad sin tener que ocultar su identidad ni ser discriminadas debido a su orientación sexual o identidad de género. | UN | تسعى المنظمة إلى إيجاد عالم يلقى فيه المثليون والمثليات وذو الميل الجنسي المزدوج ومغايرو الهوية الجنسية ومزدوجو الجنس معاملةً تتسم بالاحترام والقبول، ويمكنهم فيه المشاركة على قدم المساواة في المجتمع دون الحاجة إلى إخفاء هويتهم ودون التعرض للتمييز بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
La Oficina continuó señalando las violaciones de los derechos humanos, incluida la discriminación contra las personas sobre la base de su orientación sexual o identidad de género. | UN | 35 - وواصل المكتب لفت الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التمييز، التي تُرتكب ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Por consiguiente, el Estado parte debe afirmar clara y oficialmente que no tolera ninguna forma de estigmatización social de la homosexualidad, bisexualidad o transexualidad, las expresiones motivadas por el odio o la discriminación o violencia contra las personas por su orientación sexual o identidad de género. | UN | ولذلك ينبغي للدولة الطرف أن تنص بوضوح وبشكل رسمي على أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، أو خطاب الكراهية أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Por consiguiente, el Estado parte debe afirmar clara y oficialmente que no tolera ninguna forma de estigmatización social de la homosexualidad, bisexualidad o transexualidad, las expresiones motivadas por el odio o la discriminación o violencia contra las personas por su orientación sexual o identidad de género. | UN | ولذلك ينبغي للدولة الطرف أن تنص بوضوح وبشكل رسمي على أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، أو خطاب الكراهية أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
113.13 Reconfirmar su compromiso con la protección de los derechos de todas las personas, independientemente de su orientación sexual o identidad de género en la legislación y los órganos que luchan contra la discriminación y a favor de la igualdad de oportunidades (Suecia); | UN | 113-13- التأكيد مجدداً على التزامها بحماية حقوق جميع الأشخاص بغض النظر عن ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية في التشريعات والهيئات المعادية للتمييز والمتعلقة بتكافؤ الفرص (السويد)؛ |
El Estado parte debe asegurarse de que las personas LGBT no sean detenidas ni enjuiciadas por su orientación sexual o identidad de género, en particular por vulnerar la disposición sobre el " escándalo grave " prevista en el Código Penal revisado. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم اعتقال المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وعدم اضطهادهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية بما في ذلك بسبب انتهاك حكم " الفضيحة الخطيرة " بموجب القانون الجنائي المنقح. |
El Estado parte debe asegurarse de que las personas LGBT no sean detenidas ni enjuiciadas por su orientación sexual o identidad de género, en particular por vulnerar la disposición sobre el " escándalo grave " prevista en el Código Penal revisado. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم اعتقال المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وعدم اضطهادهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية بما في ذلك بسبب انتهاك حكم " الفضيحة الخطيرة " بموجب القانون الجنائي المنقح. |
Sr. McNee (Canadá) (habla en inglés): Al Canadá le preocupan profundamente las constantes violaciones en todo el mundo de los derechos humanos y las libertades fundamentales basadas en la orientación sexual o la identidad de género, así como la violencia, el acoso, la discriminación, la exclusión, la estigmatización y el prejuicio contra las personas debido a su orientación sexual o identidad de género. | UN | السيد ماكني (كندا) (تكلم بالإنكليزية): تشعر كندا ببالغ القلق إزاء استمرار الانتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في شتى أنحاء العالم على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، إلى جانب العنف والتحرش والتمييز والإقصاء والوصم والتحامل الموجه ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
La Swedish Association for Sexuality Education y la Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights recomendaron que Suecia revisara su legislación, políticas y prácticas sobre las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans en relación con el procedimiento de asilo y que dejase de alentar a estas personas a que se abstuvieran de manifestar su orientación sexual o identidad de género para evitar ser perseguidas. | UN | وأوصت الرابطة/الاتحاد السويد بإعادة النظر في التشريعات والسياسات والممارسات المتعلقة بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً في إجراءات اللجوء ووقف تشجيعهم على الامتناع عن التعبير عن ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية تجنباً للاضطهاد(91). |
92.112 Adoptar medidas para abordar de forma global el problema de la discriminación contra las personas por motivos de orientación sexual o identidad de género (Australia); | UN | 92-112- اتخاذ تدابير للتصدي بصورة شاملة للتمييز ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية (أستراليا)؛ |
7. Revisar las disposiciones legales internas, por ejemplo las que criminalizan la " conducta inmoral habitual " , que se prestan a abusos para el enjuiciamiento y la intimidación de personas de orientación sexual o identidad de género minoritarias o de personas con VIH/SIDA (República Checa); | UN | 7- مراجعة الأحكام القانونية الوطنية، كتلك المتعلقة مثلاً بتجريم " اعتياد ممارسة الفجور " التي تفتح مجال التجاوز لمحاكمة وترهيب الأشخاص الذين يشكلون أقلية من حيث ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية أو الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الجمهورية التشيكية)؛ |
El Estado parte debe velar por que se investiguen minuciosamente todas las denuncias de agresiones y amenazas por motivos de orientación sexual o de identidad de género. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Exhortó al Uruguay a: llevar a cabo investigaciones independientes, imparciales y eficaces; velar por que esos delitos fueran investigados como delitos motivados por prejuicios; reunir datos e indicadores integrales sobre los actos de violencia cometidos contra mujeres transexuales; y garantizar la seguridad y el derecho a la vida de todas las personas, independientemente de su orientación o identidad sexual. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية أوروغواي إلى ما يلي: إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة وفعالة؛ وضمان التحقيق في جرائم باعتبارها جرائم كراهية؛ وجمع بيانات ومؤشرات شاملة عن أفعال العنف المرتكبة في حق من النساء مغايرات الجنس؛ وضمان سلامة جميع الأشخاص وحقهم في الحياة، بصرف النظر عن ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية(50). |
Instó al Senegal a que revocara el artículo 319 del Código Penal y revisara las otras leyes que causaban discriminación, persecución y sanciones a las personas únicamente por su orientación sexual o su identidad de género. | UN | وحثت الرابطة السنغال على إلغاء المادة 319 من قانون العقوبات وإعادة النظر في التشريعات الأخرى التي أدت إلى التمييز وإلى مقاضاة الأشخاص ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية ليس إلا. |
31. Las estadísticas nacionales sobre el delito, en el caso de que se disponga de ellas, muestran altos niveles de violencia por razón de la orientación sexual o la identidad de género real o supuesta. | UN | 31- وتشير أرقام الجرائم الوطنية، عند توفرها، إلى مستويات عالية من العنف الذي يستهدف الأفراد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية الفعلية أو المفترضة. |
Hong Kong (China) debe estudiar la promulgación de una ley que prohíba expresamente la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, tomar las medidas necesarias para poner fin a los prejuicios y la estigmatización social de la homosexualidad y enviar un mensaje claro de que no tolera ninguna forma de acoso, discriminación o violencia contra ninguna persona por su orientación sexual o identidad de género. | UN | ينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تنظر في سنّ تشريعات تحظر تحديداً التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لوضع حد للتحيز والوصم الاجتماعي اللذين يستهدفان المثليين، وأن توجّه رسالة واضحة بأنها لن تتسامح إزاء أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بناءً على ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |