A menos que haya una mala conducta del fiscal, nueve de diez veces, la persona que quiere arreglar este juicio es la persona juzgada. | Open Subtitles | إذن ما لمْ يكن هُناك سوء ادّعاءٍ، فتسع مرّاتٍ من أصل عشرة، الشخص الذي يُريد تزوير مُحاكمة يكون الشخص المُحاكم. |
Está en juicio por aceptar sobornos mentir, estafar, extorsionar. | Open Subtitles | أعني إنهُ في مُحاكمة لآخذه تلك الرشاوي للكذب,والاحتيال والابتزاز |
Te fue negado un juicio justo por un juez imparcial. | Open Subtitles | لقد حُرمت من حقك لنيل مُحاكمة عادلة أمام قاض نزيه |
Sí, y gané, pero esto será un juicio con jurado. | Open Subtitles | نعم، و قد فُزت. لكن ستكون هذهِ مُحاكمة و فيها مُحلِّفين |
Se convocó un tribunal especial al que no fui invitado. ¿Entiende lo que el mando de la Flota Estelar puede hacer ahora? | Open Subtitles | تم عقد مُحاكمة خاصة لم أُدعَ اليها وانت تعي قوانين تفويض "ستارفليت" في هذا الشأن |
El juicio del siglo el criminal avergonzado, el FBI consolidado como héroe público. | Open Subtitles | مُحاكمة القرن... تمّ فضح المُجرم، وتمّ تبجيل مكتب التحقيقات كبطل الدولة. |
Voy a hacer todo lo posible para que mis clientes tengan un juicio justo. | Open Subtitles | سأفعل جلّ ما بوسعي للتأكّد أنّ مُوكّلي يحصل على مُحاكمة عادلة. |
Lo último que necesita nuestra hija ahora mismo es otro juicio. | Open Subtitles | آخر شيءٍ تُريده ابنتنا الآن هي مُحاكمة أخرى. |
Será un juicio a puertas cerradas, ¿no? | Open Subtitles | هذه ستكون مُحاكمة سّرية، أليس كذلك؟ |
Si esto sucediera en otro país, diríamos que es un juicio arreglado. | Open Subtitles | إذا هذا حدث في أيّ بلاد آخرى، سوف تقول إنها مُحاكمة غير عادلة. |
Pero el hecho es que nos dicen que es el juicio del siglo, y sin embargo, no nos permiten ver la situación total. | Open Subtitles | لكن بالواقع، إننّا أخبرنا أن هذه مُحاكمة القرن، و حتى نحن لن يُسمح لنّا رؤية تفاصيل المُحاكمة كُلها. |
Sólo un juicio tuvo lugar en noviembre del 2008. | Open Subtitles | لمْ تكن هناك سوى مُحاكمة واحدة وقعت في نوفمبر عام 2008. |
A veces estar con él es como un juicio. | Open Subtitles | أعني, أحيانا البقاء معه يُعد مُحاكمة حقيقية |
Están acusados de traicionar a sus compañeros ciudadanos, de intercambiar nuestra democracia por un estado policial, y hemos pasado mucho trabajo para darles un juicio justo. | Open Subtitles | أنتم مُتهمين بخيانة مُواطنيكم، استبدال ديمقراطيّتنا بدولة بوليسيّة، ولقد تكلّفنا عناء شديدا لنُقدّم لكم مُحاكمة عادلة. |
Correcto, sí. No lo necesito porque esta corte no puede proveerme un juicio justo. | Open Subtitles | صحيح، نعم، لا أحتاج لواحد بما أنّ هذه المحكمة لا تستطيع تقديم مُحاكمة عادلة لي. |
Después de un juicio y largos recursos y usando drogas en su mayoría indoloras. | Open Subtitles | بعد مُحاكمة والطعون المُطولة وإستخدام العقاقير الغير مؤلمة في الغالب |
Si alguien cualificado certificara legalmente su demencia, eso nos ahorraría la vergüenza de un juicio público. | Open Subtitles | أود أن يقوم شخص ما مُؤهل بأن يُصدق على جنونه قانونياً وهذا سيوفر لكلينا إحراج إقامة مُحاكمة علنية |
Objeción, señoría, está poniendo a la víctima en juicio. | Open Subtitles | ،إعتراضٌ ياحضرة القاضي .إنها تضعُ الضحية في مُحاكمة |
No habrá juicio, no podrian condenarme. | Open Subtitles | لن تكون هناك مُحاكمة ليست لديهم قضيّة |
Habrá un tribunal. Y un juiciojusto. | Open Subtitles | ستكون هناك مُحاكمة وسيحصل على حكم عادل |
Mi familia necesitaba comida. Fuiste juzgado justamente y encontrado culpable. y de acuerdo a la ley, perdiste tu mano. | Open Subtitles | تمّت مُحاكمة بالعدل ، و وُجدتَ مُذنباً، و قد حُكم عليكَ بقطع يدكَ تنفيذاً للقانون. |