| Pero desde que regresé de la península, no creo que sea apropiado llamarme a mí mismo su pupilo. | Open Subtitles | ولكن مُنذ أن عُدت من شبة الجزيرة، لا أشعر بالخير من أن يطلق عليّ تلميذاً. |
| pero desde que sospechan de mí, no he podido enviar nada para allá. | Open Subtitles | لكن مُنذ أن تم الاشتباه بي، لقد فشلت بشحن أي شيء. |
| desde que conocí a Max, has sido como un hermano. | Open Subtitles | مُنذ أن ألتقيت بماكس وأنت كالأخ الكبير بالنسبة لي |
| desde que me cambie a el, nadie ha notado que uso peluca. | Open Subtitles | مُنذ أن بدلت الشعر المستعار .لم يلاحظ اي شخص أني ارتدي شعر مُستعار |
| Solo es algo que llevo garabateando desde que era una niña. Me gustaba el patrón. | Open Subtitles | لقد كان شيئاً ما كنت أخُطه مُنذ أن كنت طفلة لقد كنت أحب الرسم |
| Somos mejores amigos desde que éramos pequeños. | Open Subtitles | حسناً، إنه مُجرد كنا أصدقاء عزيزون مُنذ أن كنا صغار |
| No se imaginan cuánto ha mejorado la moral desde que Casey es presidenta. | Open Subtitles | لا أَستطيعُ إخباركم كم تطورت روحنا المعنويةِ مُنذ أن أصبحت كايسي رئيسة. |
| desde que eras pequeña, siempre has sido capaz de lidiar con todo. | Open Subtitles | مُنذ أن كنتِ فتاة صغيرة، لدَيكَ دائماً القدرة على مُعَالَجَة أيّ شئِ. |
| Ha sido así desde que éramos niños. | Open Subtitles | وهذا يحدُث , مُنذ أن كُناصِغار. |
| ¡No he visto un huevo desde que dejé el orfanato! | Open Subtitles | لم أرى بيضه واحده مُنذ أن غادرت دار الأيتام. |
| Eso me vengo preguntando desde que te conocí. | Open Subtitles | أتعلم, كنتُ أتساءل عَن ذلك مُنذ أن قابلتك. |
| No te he visto levantar un solo dedo desde que estamos aquí. | Open Subtitles | لم أراك تحرك أصابعك عليهم مُنذ أن جئنا هُنا. |
| Por primera vez desde que llegué a Marte, lo estoy haciendo. | Open Subtitles | وللمرّة الأولى مُنذ أن وطأت قدمي سطح المرّيخ، أفهم ما قالته. |
| He estado luchando en las calles desde que me conoció. | Open Subtitles | لقد كنت أتباري فى الشوراع مُنذ أن قابلتيني. |
| Al chico le han tratado como a un rey desde que pisó el Campus. | Open Subtitles | الفتى كان يُعامل كملك مُنذ أن خطا الى الحرم الجامعى. |
| Ha sido así desde que el Rey nos persigue. | Open Subtitles | مُنذ أن صدر مرسوم الملك وأوامرنا أصبحت خارج نطاق القانون. |
| Esperé y me preparé para este día desde que era una niña. | Open Subtitles | لقد كنت مُستعدة ومُنتظرة لهذا اليوم مُنذ أن كُنت طفله صغيرة |
| Lleva casi 400 de promedio desde que han venido sus padres. | Open Subtitles | لقد اقترب من ضرب الـ 400 كرة مُنذ أن جاءت عائلته لزيارته. |
| Sabe, conocí a más de una persona en su misma posición desde que comencé esta misión. | Open Subtitles | أتعلم لقد قابلت أشخاص ليسوا بقليلين فى مثل موضعك مُنذ أن بدأت المُهمة |
| No has dicho una palabra desde que nos subimos al coche. | Open Subtitles | أنتِ لم تنطِقي بِكلمة مُنذ أن ركبنا السيّارة |