ويكيبيديا

    "نأخذ في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tener en
        
    • tomar en
        
    • tenemos en
        
    • tiene en
        
    • tenerse en
        
    • tomamos en
        
    • tengamos en
        
    • debemos tener
        
    Creo que debemos tener en cuenta las emociones auténticas, los sentimientos genuinos, las creencias verdaderas de cada uno de nosotros. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار العواطف الحقيقية والمشاعر الحقيقية والمعتقدات الحقيقية لكل أحد منا.
    El debido proceso debe respetarse plenamente y es fundamental tener en cuenta todo lo que se ha ganado con el trabajo del Tribunal. UN فيجب إيلاء المراعاة الكاملة للأصول القانونية، وأنه من المهم أن نأخذ في الاعتبار كل ما حـقـق من خلال عمل المحكمة.
    También debemos tener en cuenta que no hay una fórmula válida para todos los casos que garantice una asistencia eficaz. UN وينبغي لنا أن نأخذ في الاعتبار أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة للجميع وتضمن توفير مساعدة فعالة.
    Hemos tratado de tomar en cuenta la mayor cantidad posible de las observaciones hechas por las delegaciones participantes. UN ولقد حاولنا أن نأخذ في الحسبان إلى أقصى حد ممكن الملاحظات التي أبدتها الوفود المشاركة.
    Esto es bastante preocupante si tenemos en cuenta el peligro de que esas armas caigan ilegalmente en manos de terroristas. UN بل ويزداد قلقنا عندما نأخذ في الاعتبار خطر وقوع تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة في أيدي الإرهابيين.
    De la misma forma, en el caso de muchos países en desarrollo la falta de capitalización de programas informáticos de producción propia, no se tiene en cuenta en nuestra evaluación. UN وفي هذا السياق، لا نأخذ في الاعتبار في تقييمنا عدم رسملة البرامجيات المنتجة ذاتيا في العديد من البلدان النامية.
    No obstante, desde la perspectiva de la sostenibilidad a largo plazo, deberían tenerse en cuenta los siguientes aspectos: UN غير أنه ينبغي، من منظور الاستدامة في الأمد البعيد، أن نأخذ في الاعتبار النقاط التالية:
    También debemos tener en cuenta que no hay una fórmula válida para todos los casos que garantice una asistencia eficaz. UN وينبغي لنا أن نأخذ في الاعتبار أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة للجميع وتضمن توفير مساعدة فعالة.
    Debemos tener en cuenta cuidadosamente esos problemas y las dificultades actuales, pero debemos construir para el futuro. UN يجب أن نأخذ في الاعتبار المتأنى المشاكل والصعوبات الراهنة، بيد أن علينا أن نبني من أجل المستقبل.
    En este sentido, estimamos que, aunque podemos reconocer las normas básicas que gobiernan las actividades de mantenimiento de la paz, es importante tener en cuenta situaciones específicas y acuerdos concretos que tienen que respetarse plenamente en cada caso. UN وفي هذا الصدد، نشعر أنه بالرغم من أننا نعترف بالقواعد اﻷساسية التي تحكم أنشطة حفظ السلام، من المهم أن نأخذ في اعتبارنا الحــالات المحــددة والاتفاقــات الملموسة التي ينبغي احترامها في كل حالة.
    Es también importante tener en cuenta, como parte integrante del mismo paquete de negociación, la cuestión referida a los métodos de trabajo y a los procedimientos del Consejo. UN وكجزء من رزمة التفاوض نفسها يجب أيضا أن نأخذ في الحسبان أساليب عمل المجلس وإجراءاته.
    Al volver a examinar la situación financiera, no debemos pasar por alto la necesidad de tener en cuenta también mecanismos nuevos e innovadores. UN وفي اســتعراضنا للحالة المالية لا ينبغي أن نغفل الحاجة الى أن نأخذ في اعتبارنا كذلك آليات جديــدة ومبتــكرة.
    Ahora debemos tener en cuenta el papel positivo que algunos Estados en particular desempeñan en el escenario internacional. UN ولا بد لنا اليوم من أن نأخذ في اعتبارنا الدور اﻹيجابي الذي تقوم به بعض الدول على وجه الخصوص على الساحة الدولية.
    Al mismo tiempo, debemos tener en cuenta las diferencias que existen dentro de las organizaciones regionales existentes y también entre ellas. UN وفي نفس الوقت، يجب علينا أن نأخذ في اعتبارنا الاختلافات ضمن المنظمات اﻹقليمية القائمة وفيما بينها.
    Siempre debemos tener en cuenta que la reforma no consiste sólo en reducir el tamaño sino también en lograr que los objetivos se concreten en forma efectiva y eficiente. UN وينبغي لنا أن نأخذ في الحسبان دائما أن اﻹصلاح ليس مجرد تخفيض في الحجم، ولكنه المثابرة على تحقيق أهدافنا بفعالية وكفاءة.
    Debemos tener en cuenta su labor al decidir nuestra posición respecto de la nota del Secretario General. UN وينبغي أن نأخذ في الاعتبار أعمالها في تحديد مواقفنا بشأن مذكرة اﻷمين العام.
    La reestructuración del Consejo debe tomar en consideración, en primer término, que éste carece de autoridad propia. UN لا بد عند إعادة هيكلة المجلس أن نأخذ في أعتبارنا، قبل كل شيء، أن المجلس ليست لديه سلطة خاصة به.
    Por ende, hay que tomar en cuenta los intereses de todos los países, sin discriminación de tipo alguno. UN ولهذا علينا أن نأخذ في الحسبان مصالح جميع البلدان، دون تمييز ضد أحد.
    Permítaseme decir también que, al tiempo que tenemos en cuenta los objetivos de las Naciones Unidas según se expresan en el Artículo 1 de la Carta, también es importante que tomemos medidas colectivas eficaces para la financiación de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أيضا أن أقول هنا إننا إذ نأخذ في الاعتبار مقاصد اﻷمم المتحدة كما تنص عليها المادة ١ من الميثاق، فمن اﻷهمية بمكان أيضا أن نتخذ تدابير فعالة وجماعية من أجل تمويل اﻷمم المتحدة.
    No tiene en cuenta un montón de camareros trabajando en varios lugares fiestas privadas, eventos. Open Subtitles بدون أن نأخذ في الحسبان ان الكثير من سقاة الحانات يعملون بعدة أماكن حفلات خاصة,أحداث اجتماعية
    También deben tenerse en cuenta los aspectos lucrativos del comercio de armas. UN ولا بد أيضا أن نأخذ في الاعتبار جوانب الربح في تجارة اﻷسلحة.
    tomamos en cuenta las necesidades de todos los participantes, dentro y fuera de esta sala, y realmente hicimos un UN ونحن نأخذ في الاعتبار احتياجات جميع الموجودين في هذه القاعة وخارجها، وقد بذلنا حقا مجهودنا.
    En la labor actual de reforma y fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, es ineludible que tengamos en cuenta las responsabilidades que conferimos a la Organización en las recientes conferencias mundiales. UN وفي العملية الجارية ﻹصلاح وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، لا بد أن نأخذ في الاعتبار الالتزامات التي ألقيت على عاتق المنظمة في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد