lamentamos que ciertos países hayan amenazado con retirar sus tropas de la UNPROFOR si se levanta el embargo. | UN | ونحن نأسف لتهديدات بعض البلدان بسحب قواتها من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إذا رفع الحظر. |
deploramos que la situación siga empeorando en Liberia. lamentamos la falta de progreso en el camino al desarme, la desmovilización y las elecciones generales. | UN | ونحن نأسف لزيادة تدهور الموقف في ليبريا كما نأسف لعدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات عامة. |
Habida cuenta de nuestro firme compromiso con el desarme nuclear, lamentamos no haber podido apoyar este proyecto de resolución. | UN | وبالنظر إلى التزامنا القوي بنزع السلاح النووي، نأسف ﻷننا لم نتمكن من تأييد مشروع القرار هذا. |
"sentimos mucho informarle que su solicitud para la Universidad de Stanford no fue aceptada." | Open Subtitles | نحن نأسف لنعلمك ـ ـ أن طلب التحاقك بجامعة ستانفورد غير مقبول |
Lamento molestarte en tu casa, pero pensé que sería mejor... que enviar uno de esos tontos correos del equipo. | Open Subtitles | نأسف لإزعاجك في المنزل لكنني ظننت أنه أفضل من إرسال إحدى رسائل الفريق الالكترونية المقيتة تلك |
Uh, Perdón por el polvo, pero expandirnos debemos. | Open Subtitles | نأسف على الفوضى ,لكن يجب ان نستمر و نتوسع |
No podemos sino lamentar que no se haya logrado todavía el consenso político suficiente para que haya progresos significativos a este respecto. | UN | ولا يسعنا إلا أن نأسف لعدم التوصل حتى الآن إلى إجماع سياسي يكفي لإحراز تقدم ملموس في هذا الصدد. |
También lamentamos, por lo tanto, que los Estados Unidos se vean obligados a abstenerse. | UN | وتبعا لذلك، نأسف أيضا ﻷن الولايات المتحدة ستضطر إلى الامتناع عن التصويت. |
lamentamos los excesos de todo orden a que esta cuestión ha dado lugar recientemente. | UN | إننا نأسف لما سببته هذه المسألة مؤخـرا من تجاوزات من مختلف اﻷشكال. |
Desde luego, lamentamos que haya sido negativa la respuesta dada hasta ahora a estas propuestas, que siguen en pie. | UN | ونحن نأسف بالطبع لما استثارته هذه الاقتراحات التي ما زالت مطروحة من ردود سلبية حتى اﻵن. |
lamentamos que el Comité no pueda aplicar el ARTÍCULO 27 en el presente caso. | UN | ونحن نأسف ﻷن اللجنة لا تستطيع تطبيق المادة ٢٧ في هذه الحالة. |
Además, lamentamos que la Conferencia tampoco se haya puesto de acuerdo sobre una ulterior ampliación de su composición. | UN | إننا جميعاً نأسف لأن المؤتمر فشل أيضاً في الاتفاق على أي مزيد من التوسيع لعضويته. |
Es en esa misma línea que también lamentamos la marcada propensión al unilateralismo de los principales actores internacionales. | UN | ومن هذا المنطلق نأسف أيضا على الميل الملحوظ نحو العمل الانفرادي بين الزعماء الدوليين الرئيسيين. |
¿Sentimos que tu padre fuese tan sospechoso que su única salida haya sido suicidarse? | Open Subtitles | نأسف لان والدك كان فاسد وان طريقه للخروج كان فقط بقتل نفسه؟ |
Saludamos a Madiba, cuya ausencia en el día de hoy todos lamentamos, pero cuya presencia, en un sentido más profundo, sentimos todos. | UN | إننا نحيي منديلا، الذي نأسف جميعاً لغيابه اليوم، ولكننا نشعر جميعاً بوجوده في أعماقنا. |
Lamento llamar tan tarde pero necesitamos saber. | Open Subtitles | نأسف اننا اتصلنا فى وقت متأخر ولكن نحتاج الى ان نعرف |
Perdón por la hora tardía, detective, pero estamos tomando el caso del "super vigilante". | Open Subtitles | نأسف على الزيارة المتأخرة أيها المحقق ولكننا سنتولى قضية "النافذ على القانون" |
" Todos nosotros debemos lamentar amargamente no haber hecho más por impedirlo. | UN | ' ' كلنا نأسف بمرارة لأننا لم نبذل قصارانا لمنعها. |
No. No pasa nada. Siento haberte despertado. | Open Subtitles | كلا، كل شيء على ما يرام نأسف لأننا أيقظناك |
Disculpe. El número no corresponde a un abonado en servicio. | Open Subtitles | نأسف الرقم الذي طلبته غير موجود في الخدمة |
Buenas tardes, Disculpen el retraso. | Open Subtitles | مساء الخير، أيها الركاب. نأسف على التأخير. |
Llegamos. Disculpa la demora. | Open Subtitles | هاي نحن بالمنزل ,نأسف على التأخير |
La verdad es que nada. Nada de lo que nos podamos arrepentir. | Open Subtitles | لا شيء, لا شيء في الواقع لا شيء نأسف عليه |
Si se escapa el castigo, así arrepentirá de forma permanente. | Open Subtitles | إن هرب من العقاب اليوم فـ سوف نأسف على هذا إلى الآبد |
Pero lamenta también la pérdida de vidas israelíes provocada por el terrorismo o el impacto de misiles. | UN | ولكننا نأسف أيضا للخسائر في اﻷرواح التي وقعت بين اﻹسرائيليين بسبب اﻹرهاب أو بسبب استخدام الصواريخ. |