ويكيبيديا

    "نأمله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esperamos
        
    • esperábamos
        
    • esperanza
        
    • esperabamos
        
    • puede esperar
        
    • podemos esperar
        
    • que cualquiera de nosotros puede
        
    • nos
        
    esperamos que las medidas que se exponen detalladamente en la presente constituyan ejemplos útiles de posibles orientaciones para el futuro. UN ومما نأمله أن تكون في التدابير المفصلة في هذه الوثيقة أمثلة مفيدة عن الاتجاهات الممكنة للعمل في المستقبل.
    Como mínimo, esperamos que la Conferencia inicie negociaciones sustantivas, según está previsto en su mandato. UN وأدنى ما نأمله هو أن يشكل هذا المؤتمر بداية حقيقية فيما يتعلق بولاية إجراء المفاوضات.
    Si seguimos esto, ¿qué esperamos lograr? TED إذا أتبعنا ذلك ، ما الذي نأمله أن يتحقق ؟
    El informe que acabamos de aprobar es bastante menos detallado, bastante menos preciso de lo que ustedes esperaban y también de lo que nosotros esperábamos. UN إن هذا التقرير الذي قمنا باعتماده للتو هو تقرير يتضمن تفاصيل أقل بكثير ومعلومات أقل دقة بكثير مما كنا نأمله ونتمناه.
    Como resultado de las difíciles negociaciones se llegó a un documento final que contenía unas pocas mejoras al Consejo, si bien no todas las que esperábamos. UN ونتيجة لمفاوضات صعبة، تم التوصل إلى نتيجة تشمل بعض التحسينات للمجلس، وإن لم تجسد كل ما كنا نأمله.
    Pues bien, la esperanza es que esos patrones eventualmente nos lleven a una explicación sobre lo que causó el desmayo global para que así, al menos, podamos prevenir otro. Open Subtitles ما نأمله هو أن تلك الأنماط ستقودنا في نهاية المطاف لسبب "الإغماء" لنتمكن على الأقل من منع حدوثها مجدداً
    No era lo que esperabamos pero tampoco esta mal. Open Subtitles ليس ما كنا نأمله ولكنه أيضاً ليس صيداً سيئاً هذا اليوم
    Lo que esperamos es tener el coraje para abrir nuevas sendas y que los errores que cometamos sean en la dirección correcta. Open Subtitles ما نأمله هو أن يكون لدينا الشجاعة لنفتح آفاقا جديدة وأن ما أرتكبناه من أخطاء يكون قد تم في الإتجاه الصحيح
    El seguimiento serio y efectivo de sus conclusiones formará la base para el futuro desarrollo en esta esfera, y esperamos que lo mismo ocurra respecto de otros asuntos que trata la Conferencia. UN ولا بد من المتابعة الجادة والفعالة لنتائج الاجتماع لنبني عليها التطورات المقبلة في هذا الميدان، وهو ما نأمله كذلك في المسائل اﻷخرى التي تناولها المؤتمر.
    Sólo esperamos que las medidas internacionales encaminadas a resolver los problemas del medio ambiente guarden el necesario grado de equilibrio y objetividad, basándose en estudios serios y racionales reforzados por hechos científicos y teniendo en cuenta las necesidades de desarrollo del mundo en desarrollo. UN وإن كل ما نأمله هو أن تتسم الجهود الدولية عند تناولها لمشاكل البيئة بالقدر اللازم من الموضوعية، وفي ظل دراسات جادة وواعية ترتكز على الحقائق العلمية وتأخذ بعين الاعتبار مسيرة التنمية في الدول النامية.
    esperamos que Vuestra Excelencia hará prevalecer la Carta de las Naciones Unidas y los principios de la justicia y el derecho sobre la fuerza bruta, que actúa con extrema frivolidad e irresponsabilidad y desprecia todos los valores y normas que gobiernan las relaciones entre los Estados y las naciones. UN وما نأمله منكم هو أن تنتصروا لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ العدل والحق إزاء قوة غاشمة تتصرف بمنتهى الرعونة واللامسؤولية والاستهتار بكل القيم والشرائع التي تنظم العلاقات بين الدول والأمم.
    esperamos que, al abordar esos temas y las recomendaciones propuestas, los demás miembros adopten un enfoque mesurado que permita alcanzar un equilibrio entre las esperanzas que compartimos y lo que se puede lograr en la práctica. UN ونأمل أن تتخذ بقية الدول الأعضاء منهجا متوازنا في تناولها للقضايا المطروحة وللتوصيات المقترحة يوازن بين ما قد نأمله جميعا وما هو ممكن فعلا.
    En última instancia, con ello esperamos mejorar aún más el retrato del objeto. UN وفي النهاية، فإننا سنحسن موضوع الصورة، - وهذا ما نأمله.
    No vemos la mejoría que esperábamos con este medicamento. Open Subtitles لسوء الحظ لن أقول أن التطور الذي كنا نأمله في ذلك العلاج
    Los resultados trimestrales no han sido tal y como esperábamos. Open Subtitles هذه النتائج الفصلية ليست بالضبط ما كنا نأمله
    Así que creo, que culturalmente, él realmente se ha convertido en este reflejo de lo que esperábamos que un héroe pudiera ser en estos tiempos tan complicados. Open Subtitles لذا أعتقد أنّه أصبح ثقافياً هذا الإنعكاس لما نأمله في بطل في هذه الأوقات المُعقدة.
    - Es nuestra esperanza, señoría. - Bien, debo advertirle. Open Subtitles هذا ما نأمله يا حضرة القاضي - حسنًا, عليّ أن أحذركم -
    Ciertamente, esa sería nuestra esperanza. UN وذلك ما نأمله بالتأكيد.
    Bien, hay esperanza. Open Subtitles حسناً، هذا ما نأمله
    En realidad, eso es ridículo, porque en materia de humor lo mejor que se puede esperar es un 75 %. TED في الواقع، هذا سخيف، لإنه عندما يتعلق الأمر بالفكاهة، فإن 75 في المئة هو حقا أفضل ما يمكن أن نأمله على الاطلاق.
    Solamente podemos esperar que la intención no fuera negar a las delegaciones el tiempo necesario para prepararse adecuadamente para intervenir sobre la materia. UN وجل ما نأمله هو ألا يقصد بها حرمان الوفود التي تسعى للتدخل في موضوع محدد من الوقت لإجراء التحضيرات الكافية.
    Lo llevaste a un lugar tranquilo, y eso es todo lo que cualquiera de nosotros puede pedir cuando morimos. Open Subtitles لقد أخذتيه لمكان أكثر سلام وهذا كل ما نأمله جميعًا
    Estas historias son importantes porque no solo nos dicen que estamos muy cerca del sistema de salud que queremos, sino que hay algo que todos podemos hacer para lograrlo. TED هذه القصص مؤثرة لأنها لا تخبرنا فقط بأننا اقتربنا بشكل كبير من الحصول على النظام الذي نأمله بل تخبرنا بأن هناك أمر ما نستطيع جميعنا القيام به للحصول علو ما ننشده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد