reafirmamos nuestro compromiso de seguir aplicando el Programa de Acción en los años futuros. | UN | ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تنفيذ برنامج العمل في السنوات القادمة. |
A este respecto, reafirmamos nuestro compromiso de asegurar que los mandatos, en particular los relacionados con el desarrollo, reciban los recursos suficientes. | UN | وفي هذا الخصوص، نؤكد مجددا التزامنا بضمان أن تتلقى الولايات، وبصفة خاصة تلك المتعلقة بالتنمية، الموارد الكافية. |
reafirmamos nuestro compromiso de avanzar en la adquisición y transferencia de conocimiento en el ámbito del patrimonio cultural. | UN | 84 - نؤكد مجددا التزامنا بتحقيق التقدم في اكتساب المعارف ونقلها في مجال التراث الثقافي. |
10. reafirmamos nuestro empeño en promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, reconociendo que son agentes fundamentales en el desarrollo, y en identificar medidas concretas con ese fin y acelerar su adopción. | UN | " 10 - نؤكد مجددا التزامنا بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مع التسليم بأنهما يشكلان عنصرين فعالين رئيسيين في التنمية، وبتحديد الإجراءات العملية والتعجيل بها بهدف تحقيق تلك الغاية. |
Primero, debemos reafirmar nuestro compromiso colectivo de preservar la inviolabilidad de los acuerdos internacionales. | UN | أولا، يلزم أن نؤكد مجددا التزامنا الجماعي بالمحافظة على حرمة الاتفاقات الدولية. |
reafirmamos nuestra determinación de poner en práctica las disposiciones de la Declaración del Milenio y pedimos a la comunidad internacional que las aplique cabal y rápidamente, así como las aprobadas en otras grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | 2 - نؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ على وجه كامل وبسرعة الأحكام الواردة فيه فضلا عن الأحكام المحددة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
8. reiteramos nuestro empeño en asegurar el logro del desarrollo sostenible de todos los países, integrando el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente y en convertir esa meta en el objetivo central de las estrategias nacionales de desarrollo y la cooperación internacional. | UN | " 8 - نؤكد مجددا التزامنا بكفالة تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان، وتكامل النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، واعتبار ذلك الهدف الهدف الرئيسي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتعاون الدولي. |
reafirmamos nuestra adhesión al Tratado de Tlatelolco, que prohíbe las armas nucleares en América Latina y el Caribe. | UN | ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمعاهدة تلاتيلولكو التي تعزز حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
reiteramos nuestro compromiso de lucha contra las drogas y la erradicación de sus nefastas consecuencias siguiendo las pautas de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional público en vigor y de nuestra Constitución. | UN | ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمكافحة المخدرات والقضاء على عواقبها الوخيمة وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي العام المعمول به ودستورنا الوطني. |
reafirmamos nuestro compromiso de apoyar la finalización del régimen de verificación del Tratado e instamos a todos los Estados signatarios a que procedan de igual forma. | UN | ونحن نؤكد مجددا التزامنا بدعم إتمام نظام التحقق ونحث جميع الدول الموقعة على أن تحذو نفس الحذو. |
reafirmamos nuestro compromiso de no injerencia en los asuntos internos de Camboya e instamos a todos los países interesados, en particular a los países vecinos de Camboya, a que hagan otro tanto. | UN | ونحن نؤكد مجددا التزامنا بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لكمبوديا وندعو جميع البلدان المعنية ولا سيما البلدان المجاورة لكمبوديا الى أن تفعل الشيء نفسه. |
Con lo anterior reafirmamos nuestro compromiso con la promoción del enfoque equilibrado e integrado del desarrollo sostenible, tal como se planteó en la Declaración de Río sobre medio ambiente y desarrollo. | UN | إننا نؤكد مجددا التزامنا بتشجيع اتباع نهج متوازن ومتكامل من أجل التنمية المستدامة، على النحو المبين في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية. |
reafirmamos nuestro compromiso de apoyar y adoptar medidas encaminadas a aumentar al máximo la contribución del agua al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y a la consecución de las metas acordadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | نؤكد مجددا التزامنا بدعم وتنفيذ الإجراءات التي تتخذ من أجل الوصول إلى الحد الأقصى بمساهمة المياه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
reafirmamos nuestro compromiso con el proceso de paz en el Oriente Medio sobre la base de la aplicación cabal de la Hoja de ruta y la Iniciativa de Paz Árabe. | UN | 6 - نؤكد مجددا التزامنا بعملية السلام في الشرق الأوسط على أساس التنفيذ الكامل لخارطة الطريق ومبادرة السلام العربية. |
En ese contexto, reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y continuamos abogando por su universalización. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد مجددا التزامنا بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وما فتئنا نطالب بإضفاء الطابع العالمي عليها. |
:: reafirmamos nuestro compromiso con los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional y con un orden internacional basado en el imperio de la ley, que es esencial para la coexistencia pacífica y la cooperación entre los Estados; | UN | :: نؤكد مجددا التزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي وبنظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول |
10. reafirmamos nuestro empeño en promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, reconociendo que son agentes fundamentales en el desarrollo, y en identificar medidas concretas con ese fin y acelerar su adopción. | UN | " 10 - نؤكد مجددا التزامنا بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مع التسليم بأنهما يشكلان عنصرين فعالين رئيسيين في التنمية، وبتحديد الإجراءات العملية والتعجيل بها بهدف تحقيق تلك الغاية. |
15. reafirmamos nuestro empeño en alcanzar el objetivo último de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático11, como figura en su artículo 2, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático. | UN | " 15 - نؤكد مجددا التزامنا بالهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ()، بصيغته التي ورد بها في المادة 2 منها، ولا سيما تثبيت تركيزات غاز الدفيئة في الغلاف الجوي بمعدل يمنع التدخل البشري الخطير في النظام المناخي. |
Debemos reafirmar nuestro compromiso con alianzas más eficaces entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وعلينا أن نؤكد مجددا التزامنا بشراكات أكثر فعالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Al celebrar el cincuentenario de las Naciones Unidas, debemos reafirmar nuestro compromiso con la primacía del principio democrático en todos los niveles, inclusive en las Naciones Unidas. | UN | وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ينبغي أن نؤكد مجددا التزامنا بأولوية المبدأ الديمقراطي على جميع الصعد، بما في ذلك صعيد اﻷمم المتحدة. |
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad, el Global Policy Forum y Women ' s Action for New Directions reafirmamos nuestra determinación de trabajar por la seguridad de todos los seres humanos y la paz sostenible, en colaboración con la sociedad civil, los gobiernos y las organizaciones internacionales, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 11 - وكذلك فإننا في الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، ومنتدى السياسة العالمي، ومنظمة العمل النسائي من أجل اتجاهات جديدة نؤكد مجددا التزامنا بالعمل من أجل الأمن الإنساني الجماعي والسلام المستدام بالتعاون مع المجتمع المدني والجهات الحكومية والدولية الفاعلة، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة. |
8. reiteramos nuestro empeño en asegurar el logro del desarrollo sostenible de todos los países, integrando el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente y en convertir esa meta en el objetivo central de las estrategias nacionales de desarrollo y la cooperación internacional. | UN | " 8 - نؤكد مجددا التزامنا بكفالة تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان، وتكامل النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، واعتبار ذلك الهدف الهدف الرئيسي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتعاون الدولي. |
reafirmamos nuestra adhesión a la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en 1995. | UN | كما أننا نؤكد مجددا التزامنا بالقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
Por ello, reiteramos nuestro compromiso de respetar las disposiciones de todos los acuerdos de paz que nos vinculan, a esos países hermanos, de Trípoli a Dakar y Riad. | UN | ولذلك، فإننا نؤكد مجددا التزامنا باحترام أحكام جميع اتفاقات السلام، من طرابلس إلى داكار والرياض، التي تربطنا بتلك البلدان الشقيقة. |