ويكيبيديا

    "نؤيد تأييدا تاما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyamos plenamente
        
    • suscribimos plenamente
        
    • respaldamos plenamente
        
    • asociamos plenamente a
        
    • apoyamos firmemente
        
    • sumamos plenamente a
        
    • apoyamos sin reservas
        
    apoyamos plenamente la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. UN كما نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابـــة عـن مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين.
    En este sentido, apoyamos plenamente el reciente llamamiento hecho por el Presidente del Congreso Nacional Africano (ANC), Sr. Nelson Mandela, para que se levanten las sanciones. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما نداء السيد نيلسون مانديلا رئيس المؤتمر الوطني الافريقي مؤخرا برفع الجزاءات.
    apoyamos plenamente el trabajo del Enviado Especial, así como otras medidas destinadas a remediar la situación prevaleciente, incluida la violación de los derechos humanos. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما عمل الممثل الخاص وكذلك خطوات أخرى لمواجهة الحالة السائدة بما في ذلك انتهاك حقوق اﻹنسان.
    suscribimos plenamente sus observaciones: UN كما أننا نؤيد تأييدا تاما ملاحظاته التالية:
    A este respecto, suscribimos plenamente la labor preparatoria de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا.
    respaldamos plenamente esta iniciativa y hemos agregado nuestro nombre en la lista de patrocinadores del texto que consideraremos hoy. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه المبادرة وقد أضفنا اسمنا إلى قائمة مقدمي النص الذي سننظر فيه اليوم.
    Permítaseme decir que nos asociamos plenamente a la declaración que pronunció esta semana la República Unida de Tanzanía como Presidente del Grupo de los 77, al hablar en nombre de ese Grupo y de China. UN وأسمحوا لي أن أقول إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به جمهورية تنزانيا في وقت سابق من هذا اﻷسبوع، بصفتها رئيسة لمجموعة اﻟ ٧٧، ومتكلمة باسم المجموعة والصين.
    apoyamos plenamente la acuñación de una moneda conmemorativa y también estudiaremos la posibilidad de emitir un sello postal. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما ضرب عملة تذكارية وسنتقصى أيضا إمكانية إصدار طابع بريد.
    En particular, apoyamos plenamente el programa destinado a fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del sistema de salvaguardias. UN وعلى وجه الخصوص، نحن نؤيد تأييدا تاما برنامج تعزيز فعالية وتحسين كفاية نظام الضمانات.
    apoyamos plenamente las opiniones vertidas en dicha declaración. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما اﻵراء التي أُعرب عنها في هذا البيان.
    apoyamos plenamente esta serie de medidas. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه السلسلة من التدابير.
    apoyamos plenamente al Presidente en ejercicio de la OSCE y a los Presidentes de la Conferencia de Minsk en sus empeños. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمــن والتعــاون فــي أوروبا والرئيسيــن المشاركيــن لمؤتمر منسك في جهودهم.
    También apoyamos plenamente la idea de que se celebre en 1996, en Moscú, una conferencia sobre la seguridad nuclear. UN كما نؤيد تأييدا تاما فكرة عقد مؤتمر حول اﻷمن النووي في عام ١٩٩٦ في موسكو.
    apoyamos plenamente la iniciativa de las Naciones Unidas y los esfuerzos de los países vecinos encaminados a lograr un arreglo pacífico. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما مبادرة اﻷمم المتحدة وجهود البلـــدان المجاورة لتحقيق تسوية سلمية.
    apoyamos plenamente el intercambio regular de información entre las Naciones Unidas, la OSCE y el Consejo de Europa sobre los programas de derechos humanos que se estén ejecutando. UN إننا نؤيد تأييدا تاما التبادل المنتظم للمعلومات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    suscribimos plenamente la declaración formulada por el representante de Malasia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل ماليزيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    También suscribimos plenamente la intervención que hizo ayer el Representante Permanente de la República de Estonia en nombre de los Estados miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental. UN كما نؤيد تأييدا تاما البيان اذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجمهورية استونيا بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    suscribimos plenamente su idea de que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad deberían adaptarse coherentemente para aumentar la participación de los Estados que no son miembros del Consejo. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما مبدأها بأنه ينبغي تكييف أساليب عمل مجلس الأمن بشكل متواصل بغية زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    respaldamos plenamente este texto final del Programa y consideramos que representa un enunciado muy valioso de los principios que pueden servir para guiar la función de las Naciones Unidas en materia de desarrollo hacia el próximo siglo. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما النص النهائي للخطة ونرى أنه يعرب بشكل واضح تماما عن المبادئ التي يمكن أن تسترشد بها اﻷمم المتحدة في أداء دورها في عملية التنمية اﻵن وفي القرن القادم.
    Sr. Saha (India) (interpretación del inglés): Nos asociamos plenamente a la declaración que formuló el representante de Guyana, quien habló en nombre del Grupo de los 77 y China. UN السيد ساها )الهند( )تكلم بالانكليزية(: إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل غيانا، الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    En este contexto, apoyamos firmemente el solemne llamamiento hecho por el representante de la Unión Africana para que se examine y se apruebe por consenso, en sesión plenaria, el proyecto de resolución en favor de las víctimas del genocidio de Rwanda. UN وفي هذا السياق، نؤيد تأييدا تاما النداء الرسمي الذي وجهه ممثل الاتحاد الأفريقي من أجل دراسة مشروع القرار المتعلق بضحايا الإبادة الجماعية في رواندا واعتماده بالإجماع خلال الجلسة العامة.
    Nos sumamos plenamente a la declaración formulada por el representante del Brasil en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa. UN إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن تحالف الخطة الجديدة.
    apoyamos sin reservas la idea del Secretario General de que una de las principales metas de la reforma de las Naciones Unidas debe ser el fortalecimiento de las actividades de la Organización en materia de coordinación de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما فكرة اﻷمين العام القائلة بأن أحد الاتجاهات الرئيسية لاصلاح اﻷمم المتحدة يجب أن يتمثل في تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد