ويكيبيديا

    "نؤيد توصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyamos la recomendación
        
    • respaldamos la recomendación
        
    • apoyar la recomendación
        
    • hacemos nuestras las recomendaciones
        
    Por eso apoyamos la recomendación del Secretario General de que los Estados Miembros respondan favorablemente reponiendo el Fondo para sufragar anticipos que han estado pendientes durante más de un año. UN وبالتالي فإننا نؤيد توصية اﻷمين العام بأن تستجيب الدول اﻷعضاء على نحو إيجابي للدعوة إلى تغذية الصندوق لتغطية المسحوبات الباقية بلا رد ﻷكثر من عام.
    Por ello, apoyamos la recomendación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares, de la Conferencia de Desarme, de que se concluyan las negociaciones UN وفي ضـــــوء هذا، نؤيد توصية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح بالانتهاء من المفاوضات
    En este contexto, apoyamos la recomendación de la MINUGUA al Gobierno en el sentido de que debe fomentar una política global y vinculante contra la impunidad. UN وفي هذا السياق، نؤيد توصية البعثة للحكومة بالنهوض بسياسة شاملة وملزمة ضد اﻹفلات من العقاب.
    Por lo tanto, respaldamos la recomendación del Secretario General de aplicar las disposiciones de la Parte VII del Acuerdo con el fin de atender a las preocupaciones de numerosos países en desarrollo. UN ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتنفيذ أحكام الجزء السابع من الاتفاق لمعالجة شواغل العديد من البلدان النامية.
    También nos gustaría apoyar la recomendación de la misión respecto de la necesidad del diálogo entre las comunidades y las religiones, que, en nuestra opinión, adquiere una importancia adicional en el contexto de los esfuerzos a favor de la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN نود أيضا أن نؤيد توصية البعثة بضرورة الحوار بين المجتمعات والأديان، وهو حوار يكتسب، في رأينا، أهمية إضافية في ضوء الجهود المبذولة لتحقيق الأمن والسلام والاستقرار في المنطقة.
    apoyamos la recomendación del Secretario General de que los fondos para la reconstrucción deberían estar disponibles considerablemente antes y con procedimientos mucho menos onerosos que los que se utilizan en la actualidad. UN ونحن نؤيد توصية اﻷمين العام بأنه ينبغي توفير اﻷموال اللازمة لعمليات التعمير في وقت أقرب وعن طريق إجراءات أقل تعقيدا.
    Por ello, apoyamos la recomendación del Secretario General de invitar a los donantes a proseguir sus esfuerzos para proporcionar una mayor cantidad de recursos financieros destinados específicamente a la asistencia de socorro. UN ولذلك، نؤيد توصية الأمين العام بدعوة المانحين لمواصلة بذل جهودهم لإتاحة مبالغ أكبر تخصص لتمويل المساعدة الغوثية.
    En consecuencia, apoyamos la recomendación del Secretario General sobre el desarrollo de un marco integrado y coherente para fortalecer aún más esta colaboración. UN وبالتالي، فإننا نؤيد توصية الأمين العام باستحداث إطار متكامل ومتسق لتعزيز هذا التعاون بدرجة أكبر.
    Por lo tanto, apoyamos la recomendación de la Mesa de que no se incluya la cuestión de la admisión de Taiwán en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones. UN وعليه فإننا نؤيد توصية المكتب بعد إدراج مسألة عضوية تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين.
    En este sentido, apoyamos la recomendación del Secretario General de renovar el mandato de la MINUSTAH por un año adicional. UN وفي هذا السياق، نؤيد توصية الأمين العام بتجديد ولاية البعثة لسنة أخرى.
    apoyamos la recomendación del Secretario General al Consejo de que aumente la presión sobre los responsables mediante medidas adoptadas por los comités de sanciones pertinentes. UN وإننا نؤيد توصية الأمين العام إلى المجلس بأن يزيد الضغط على المرتكبين، عبر تدابير من جانب لجان الجزاءات ذات الصلة.
    Por este motivo apoyamos la recomendación del Grupo de Trabajo en favor de que se renueve su mandato en el quincuagésimo período de sesiones y de que el Grupo presente un informe a la Asamblea General antes de que termine dicho período de sesiones. UN ولهذا السبب، نؤيد توصية الفريق العامل بتجديد ولايته لفترة الدورة الخمسين وبتقديم تقريره الى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة.
    apoyamos la recomendación del Consejo de Europa en el sentido de que la oposición, por respeto de los principios democráticos, debe ocupar sus escaños y participar en la labor del Parlamento. UN ونحن نؤيد توصية مجلس أوروبا الموجهة إلى المعارضة بأن تعود، احتراما لمبادئ الديمقراطية، الى احتلال مقاعدها في البرلمان وتشترك في أعماله.
    Por lo tanto, apoyamos la recomendación del Secretario General en la que se insta a los países donantes a que tengan en consideración la multitud de factores al brindar ayuda internacional a África. UN وبالتالي فإننا نؤيد توصية الأمين العام المتعلقة بحثّ البلدان المانحة على أن تأخذ في الحسبان تضافر عدد كبير من العوامل، عند تقديم المعونة الدولية لأفريقيا.
    Al respecto, apoyamos la recomendación del Secretario General con relación al establecimiento de un grupo de alto nivel encargado de recomendar formas de fortalecer a las Naciones Unidas por medio de la reforma de sus instituciones. UN وفي هذا الصدد، نؤيد توصية الأمين العام المتعلقة بإنشاء فريق رفيع المستوى لاقتراح سبل تعزيز الأمم المتحدة بإصلاح مؤسساتها.
    Nosotros también apoyamos la recomendación de la Mesa. UN ونحن بدورنا نؤيد توصية المكتب.
    En este sentido, respaldamos la recomendación de la Comisión Económica para África (CEPA), de las Naciones Unidas, de que se destine a la salud una tercera parte del incremento propuesto de la asistencia para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نؤيد توصية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة بأن يخصص للصحة ثلث المساعدات الإنمائية المقترحة بعد زيادتها.
    Con respecto a la cuestión relativa al mandato de la MONUC, respaldamos la recomendación del Secretario General de prorrogarlo por otros 12 meses. UN أما في ما يتعلق بمسألة ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإننا نؤيد توصية الأمين العام بتمديدها لفترة الـ 12 شهرا القادمة.
    Con ese fin, respaldamos la recomendación del Secretario General sobre la prórroga del mandato de la UNMIT por otro período de 12 meses. UN ولتحقيق ذلك، نؤيد توصية الأمين العام بشأن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي لمدة اثني عشر شهرا إضافية.
    Dado que las Naciones Unidas desempeñan ahora un papel activo en la asistencia a los gobiernos, quisiéramos apoyar la recomendación del grupo de trabajo entre organismos en el sentido de que se deberían coordinar todos los programas entre organismos referidos a la administración pública y las finanzas. UN وبما أن اﻷمم المتحدة تضطلع اﻵن بدور نشط فــــي مساعدة الحكومات، نود أن نؤيد توصية الفريق العامــل المشترك بيـن الوكالات بوجــوب التنسيق بيــــن جميـــع البرامج المشتركة بين الوكــــالات فــــي مجــــال اﻹدارة العامــــة والتمويل.
    Por lo tanto, hacemos nuestras las recomendaciones y sugerencias del Secretario General sobre la expansión de la participación de las organizaciones no gubernamentales, en particular en cuanto a una mayor participación de las pertenecientes a los países en desarrollo y al fortalecimiento de la capacidad institucional de las Naciones Unidas para establecer contactos con esas organizaciones. UN لذلك نؤيد توصية الأمين العام واقتراحه بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، وكذلك تعزيز قدرات الأمم المتحدة المؤسسية على العمل مع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد