Algunos tenían heridas de bala y otras heridas relacionadas con la guerra. | UN | وقد أصيب بعض الفتيان بجروح ناجمة عن طلقات نارية فيما تعرض بعضهم الآخر لإصابات أخرى مرتبطة بالاقتتال. |
tienes que ir al hospital herida de bala significa papeleo puede ser complicado para mi que con casos previos puede que fuese o no mi culpa como paso? | Open Subtitles | يجب أن تذهب للمستشفى. جروح ناجمة عن طلقات نارية تعني ورقة العمل . يمكن أن يتعقد بالنسبة لي. |
Había muerto de heridas provocadas por disparos de bala. | UN | وقد توفي من جروح ناجمة عن طلقات نارية. |
Los observadores no pudieron determinar de inmediato la causa de la muerte, pero vieron heridas de bala y heridas compatibles con fuego de artillería. | UN | ولم يتمكن المراقبون فوراً من تحديد سبب الوفاة، وإنما لاحظوا إصابات ناجمة عن طلقات نارية وإصابات ناجمة عن شظايا قذائف مدفعية. |
Heridas de bala | UN | جروح ناجمة عن طلقات نارية |
Heridas de bala | UN | جـروح ناجمة عن طلقات نارية |
Heridas de bala | UN | جروح ناجمة عن طلقات نارية |
Heridas de bala | UN | جروح ناجمة عن طلقات نارية |
Heridas de bala Sastra Chiam-Chan | UN | جروح ناجمة عن طلقات نارية |
Heridas de bala | UN | جروح ناجمة عن طلقات نارية |
Heridas de bala | UN | جروح ناجمة عن طلقات نارية |
Heridas de bala | UN | جروح ناجمة عن طلقات نارية |
2.11. El 21 de octubre de 1999, el juez resolvió que se había producido un homicidio; la víctima había sido objeto de torturas y había fallecido como consecuencia de la hemorragia causada por las heridas de bala. | UN | 2-12 وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تضمَّن حكم القاضي استنتاج ارتكاب جريمة قتل، مؤكداً أن الضحية قد تعرضت للتعذيب وتوفيت نتيجة نزيف تسببت فيه إصابات ناجمة عن طلقات نارية. |
6.3 El Estado parte añade que, a falta de un examen medicoforense, fue imposible determinar objetivamente si el cadáver presentaba heridas de bala. | UN | 6-3 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أنه في غياب فحص طبي شرعي يستحيل التحقّق موضوعياً مما إذا كانت جثة السيدة أميروفا بها جروح ناجمة عن طلقات نارية. |
6.3 El Estado parte añade que, a falta de un examen medicoforense, fue imposible determinar objetivamente si el cadáver presentaba heridas de bala. | UN | 6-3 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أنه في غياب فحص طبي شرعي يستحيل التحقّق موضوعياً مما إذا كانت جثة السيدة أميروفا بها جروح ناجمة عن طلقات نارية. |
El Comité observa también que en el certificado de defunción de la Sra. Amirova, de 31 de agosto de 2001, expedido por la Oficina del Registro Civil del distrito de Staropromyslovsky, consta que la Sra. Amirova murió de una herida de bala en el pecho el 12 de enero de 2000. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن شهادة وفاة السيدة أميروفا المؤرخة 31 آب/أغسطس 2001 والصادرة عن مكتب السجل المدني لدائرة سترابروميسلوفسكي تذكر أنها توفّيت بسبب جروح ناجمة عن طلقات نارية في الصدر في 12 كانون الثاني/ يناير 2000. |
El Comité observa también que en el certificado de defunción de la Sra. Amirova, de 31 de agosto de 2001, expedido por la Oficina del Registro Civil del distrito de Staropromyslovsky, consta que la Sra. Amirova murió de una herida de bala en el pecho el 12 de enero de 2000. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن شهادة وفاة السيدة أميروفا المؤرخة 31 آب/أغسطس 2001 والصادرة عن مكتب السجل المدني لدائرة سترابروميسلوفسكي تذكر أنها توفّيت بسبب جروح ناجمة عن طلقات نارية في الصدر في 12 كانون الثاني/يناير 2000. |
Wren Mast-Ingle (véase el párrafo 14.20) dijo en su relación haber visto el fuselaje repleto de lo que parecían ser orificios de bala antes de que se quemara en tierra. | UN | ولقد ذكر رين ماست - إينغل (انظر الفقرة 14-20 أدناه) أنه رأى ما يشبه ثقوبا ناجمة عن طلقات نارية منتشرة في بدن الطائرة قبل احتراقها على الأرض. |
Más de 150 niños han recibido tratamiento en diversos hospitales de nivel II de la UNMISS en Bentiu, Bor, Juba y Malakal para lesiones relacionadas con el conflicto, principalmente heridas de bala, fracturas y violencia sexual relacionada con el conflicto. | UN | ٣٧ - وقد تلقى ما يفوق 150 طفلا العلاج في شتى مستشفيات المستوى الثاني التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في بانتيو وبور وجوبا وملكال، من إصابات متصلة بالنزاع، وخاصة من جروح ناجمة عن طلقات نارية وكسور وعنف جنسي متصل بالنزاع. |