ويكيبيديا

    "ناحية التسليح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los armamentos
        
    Los antecedentes del tema se pueden encontrar en el Artículo 26 de la Carta de las Naciones Unidas, donde se prevé el establecimiento y mantenimiento de la paz y seguridad internacionales con la menor desviación de recursos humanos y económicos hacia los armamentos. UN يعود هذا البند في الأصل إلى المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تنص على إقامة السلم والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح.
    La Carta de las Naciones Unidas prevé el establecimiento y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos. UN ينص ميثاق الأمم المتحدة على إقامة السلام والأمن الدوليين وتوطيدهما بأقل تحويل لموارد العالم البشرية والاقتصادية إلى ناحية التسليح.
    “promover el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos”, UN »... إقامة السلم واﻷمن الدوليين وتوطيدهما بأقل تحويل لموارد العالم اﻹنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح«.
    Permítame, Sr. Presidente, repetir, " con el menor desvío posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN واسمحوا لي أن أكرر تلك الكلمات " بأقل تحويل لموارد العالم البشرية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " .
    Hay que recordar que en el artículo 26 se prevé " la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN وينبغي أن نتذكر أن المادة 26 تنص على " أقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " .
    La Carta de las Naciones Unidas aboga por " la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN ويدعو ميثاق الأمم المتحدة إلى " أقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية ناحية التسليح " .
    Este sigue contribuyendo a crear una base para los debates sobre los niveles de gastos militares, recalcando el principio fundamental de la Carta de las Naciones Unidas de " la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN وما زالت تلك الأداة تمثل قيمة في توفير أساس للمناقشات بصدد مستويات الإنفاق العسكري، الأمر الذي يؤكد المبدأ المهم الوارد في ميثاق الأمم المتحدة وهو ' ' أقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح``.
    En ese sentido, Costa Rica viene abogando para que cumplamos con la Carta de las Naciones Unidas, cuyo Artículo 26 nos compromete a promover " el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN وفي هذا الصدد، ما فتئت كوستاريكا تدعو إلى الامتثال للمادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة التي تلزمنا بتعزيز " السلم والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " .
    Sr. Aquino (Perú): La Carta de las Naciones Unidas prevé que el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe hacerse con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos hacia los armamentos. UN السيد أكينو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه ينبغي إقامة وتوطيد السلام والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والبشرية إلى ناحية التسليح.
    Sin embargo, los hechos cotidianos nos demuestran en forma convincente que aún estamos lejos de nuestro objetivo final de lograr el " mantenenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " , si se me permite citar algunas palabras del Artículo 26 de la Carta de las Naciones Unidas. UN بيد أن الوقائع اليومية تبين لنا بشكل مقنع أننا ما زلنا بعيدين عن هدفنا النهائي ألا وهو " صون السلم واﻷمن الدولين ... بأقل تحويل موارد العالم اﻹنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " - إذا جاز لي أن أستعير طرفا من نص المادة ٢٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Artículo 26 de la Carta, dirigido específicamente al principal órgano de la Organización que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales se refiere explícitamente al establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos. UN وتتناول المادة 26 من الميثاق الجهاز الرئيسي في المنظمة المسؤول أساسا عن حفظ السلام والأمن الدوليين، وتتكلم بالتحديد عن " إقامة السلم والأمن الدولي وتوطيدهما بأقل تحويل موارد العالم البشرية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " .
    En lo fundamental, los Estados Miembros deben ser más receptivos al llamamiento que figura en el Artículo 26 de la Carta " de promover el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN ويتعين على الدول الأعضاء في الأساس أن تكون أكثر تجاوباً مع النداء الوارد في المادة 26 من الميثاق بشأن " رغبة في إقامة الأمن والسلم الدولي وتوطيدهما بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " .
    Se examinó la pertinencia del Instrumento normalizado a la luz de estos objetivos, incluso en relación con la norma enunciada en el Artículo 26 de la Carta de las Naciones Unidas sobre el establecimiento y mantenimiento de " la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN وجرى النظر في مدى جدوى الأداة على ضوء الهدفين، بما يشمل مدى جدواها بالنسبة للمعيار المنصوص عليه في المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلق بإقامة وتوطيد " السلم والأمن الدولي بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " .
    La fuerza conjunta de la democracia y el estado de derecho también puede ayudar a lograr otro ansiado objetivo: la reducción de los gastos militares o, como reza el Artículo 26 de la Carta, " la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN وللقوتين التوأمين المتمثلتين في الديمقراطية وسيادة القانون أيضاً إمكانية المساعدة في تحقيق هدف طويل العهد آخر - خفض الإنفاق العسكري أو، وفقا لما يرد في المادة 26 من الميثاق، " أقلّ تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " .
    El concepto no cuenta con una aceptación universal, pero es indiscutible que la Carta de las Naciones Unidas, en su artículo 26, fija el objetivo de " promover el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN وهذا المفهوم غير مقبول عالمياً، لكن لا جدال في أن المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة تنشد صراحةً " إقامة السلم والأمن الدولي وتوطيدهما بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " .
    La Liga exige que se cumplan las disposiciones relativas a la esfera de especial preocupación E de la Plataforma de Acción de Beijing, en las que se pide el control del gasto excesivo en armas, y la Carta de las Naciones Unidas, en cuyo Artículo 26 se exhorta a " la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN وتطالب الرابطة بتطبيق المجال الحاسم هاء من منهاج عمل بيجين، الذي يدعو إلى الحد من الإنفاق المفرط على الأسلحة، وميثاق الأمم المتحدة، الذي ينص في المادة 26 منه على " أقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " .
    Reconociendo que el desarme, la no proliferación y el control de armamentos son esenciales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, correspondería hacer referencia al Artículo 26 de la Carta de las Naciones Unidas, el cual promueve " el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos " . UN واعترافا بأن نزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة الأسلحة أمور ضرورية لصون السلام والأمن الدوليين، يبدو من المناسب أن نشير إلى المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة، والتي تشجع على " إقامة السلم والأمن الدولي وتوطيدهما بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح " .
    :: Reducir el gasto militar y promover la plena aplicación del objetivo estratégico E de la Plataforma de Acción de Beijing, que vincula la igualdad entre los géneros a los llamamientos en favor del control del gasto armamentístico excesivo, y el Artículo 26 de la Carta de las Naciones Unidas en el que se pide la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos. UN الحد من الإنفاق العسكري وتشجيع التنفيذ الكامل لمجال الاهتمام " هاء " من مجالات الاهتمام الحاسمة التي حددها منهاج عمل بيجين، وهو مجال يقرن المساواة بين الجنسين بالدعوة إلى التحكم في النفقات العسكرية المفرطة، والمادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة التي تدعو إلى أقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى ناحية التسليح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد