Desea que los representantes de otros países de habla francesa hagan observaciones al respecto. | UN | وأضاف قائلا إنه يود أن يسمع ملاحظات ممثلي بلدان أخرى ناطقة بالفرنسية. |
Además, en 2004, se impartió capacitación a varios países africanos de habla francesa sobre metodologías para realizar inventarios de los humedales. | UN | وعلاوة على ذلك، تم في عام 2004 توفير التدريب لعدة بلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية بشأن منهجيات جرد الأراضي الرطبة. |
A este respecto, vuelve a destacar la necesidad de mejorar la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en países de habla francesa. | UN | وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة التأكيد على ضرورة تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام الموفدة إلى بلدان ناطقة بالفرنسية. |
Asimismo se debe examinar la posibilidad de establecer una cooperación descentralizada con otros tribunales francófonos de la región del Caribe. | UN | والنظر في إمكانيات إقامة تعاون لا مركزي مع محاكم بلدان أخرى ناطقة بالفرنسية في منطقة البحر الكاريبي. |
El presente informe se refiere a 8 Estados francófonos de África y 8 Estados de Asia. | UN | ويركز هذا التقرير على 8 دول أفريقية ناطقة بالفرنسية و8 دول آسيوية. |
Esta evolución genera a la vez oportunidades y desafíos para la cultura universal del próximo milenio, para las perspectivas de la diversidad cultural y también para nuestra cooperación como países francófonos. | UN | وأدى هذا التطور إلى ظهور فرص وتحديات في وجه الثقافة العالمية في اﻷلفيــة المقبلــة وآفاق التنوع الثقافي وكذلك تعاوننا كبلدان ناطقة بالفرنسية. |
En 2012 las vacantes para puestos específicos en las misiones se están publicando en francés cuando se trata de misiones desplegadas en países de habla francesa. | UN | وفي عام 2012، يجري نشر وظائف البعثات الشاغرة باللغة الفرنسية بالنسبة للبعثات التي تُنشر حاليا في بلدان ناطقة بالفرنسية. |
Segundo, para sugerir como una posible esfera de nuestra cooperación, como países de habla francesa y como Miembros de las Naciones Unidas, el estudio de nuestras experiencias en el proceso de democratización. | UN | والثاني هو اﻹشارة إلى أن أحد الميادين الممكنة للتعاون بيننا، بوصفنا بلدانا ناطقة بالفرنسية وأعضاء في اﻷمم المتحدة على حد سواء، يتمثل في دراسة تجاربنا في عملية التحول الديمقراطي. |
Tomando nota con agradecimiento de que otros países africanos, incluidos los países de habla francesa y de habla portuguesa, están interesados en implantar el servicio a la comunidad como sanción penal en sus sistemas de justicia penal, | UN | وإذ يلاحظون مع التقدير أن بلدانا أفريقية أخرى، بما في ذلك بلدان ناطقة بالفرنسية وبلدان ناطقة بالبرتغالية، مهتمة بإدخال الخدمة المجتمعية باعتبارها جزاءً جنائيا في نظم العدالة الجنائية لديها، |
Los artistas, los poetas y los compositores noruegos siempre han buscado y hallado inspiración fuera de las fronteras de su país y con frecuencia en los países de habla francesa. | UN | ولقد بحث الفنانون والشعراء والموسيقيون النرويجيون دائما عن اﻹلهام ووجدوه وراء حدود بلدنا وكان في أغلب اﻷحيان في بلدان ناطقة بالفرنسية. |
Como resultado de ello, 16 misiones permanentes de habla hispana y 9 misiones permanentes de habla francesa han establecido sus sitios en la Web. Todos ellos están vinculados al sitio de las Naciones Unidas. | UN | وأفضى ذلك إلى قيام 16 بعثة دائمة ناطقة بالاسبانية و 9 بعثات ناطقة بالفرنسية بإنشاء مواقع خاصة بها وكلها مرتبط بموقع الأمم المتحدة. |
En 2005, el Servicio de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinó las operaciones sobre el terreno del ACNUR en 26 países, entre ellos 8 países de habla francesa. | UN | وفي عام 2005، قامت دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض العمليات الميدانية للمفوضية في 26 بلدا من بينها ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية. |
En 2005, el Servicio de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinó las operaciones sobre el terreno del ACNUR en 26 países, entre ellos 8 países de habla francesa. | UN | وفي عام 2005، قامت دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض العمليات الميدانية للمفوضية في 26 بلداً من بينها ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية. |
El proyecto de Túnez financió viajes de estudios observacionales sobre la mujer, la población y el desarrollo desde países francófonos africanos y árabes con el fin de dar a conocer la experiencia tunecina. | UN | ودعم المشروع في تونس جولات دراسية رصدية خاصة بالمرأة والسكان والتنمية، شارك فيها أشخاص من بلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية وبلدان عربية للاستفادة من الخبرات التونسية. |
Dos seminarios para países africanos francófonos y anglófonos giraron en torno a la economía de la elaboración de productos básicos y el comercio, y otro destinado a países asiáticos trató sobre los aspectos económicos y jurídicos de la inversión extranjera directa. | UN | وقد ركزت حلقتا عمل مخصصتان لبلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية وبالإنكليزية على اقتصاد إنتاج السلع وتجارتها، وتناولت حلقة عملٍ واحدة مخصصة لبلدان آسيوية جوانب اقتصادية وقانونية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
También participaron en él periodistas de ocho países francófonos de la región del África occidental, a saber, Benin, Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Guinea, Malí, el Níger, el Senegal y Togo. | UN | كما جمعت بين صحفيين من ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية في منطقة غرب أفريقيا، هي بنن وبوركينا فاسو وتوغو والسنغال وغينيا وكوت ديفوار ومالي والنيجر. |
También participaron en él periodistas de ocho países francófonos de la región del África occidental, a saber, Benin, Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Guinea, Malí, el Níger, el Senegal y Togo. | UN | كما جمعت بين صحفيين من ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية في منطقة غرب أفريقيا، هي بنن وبوركينا فاسو وتوغو والسنغال وغينيا وكوت ديفوار ومالي والنيجر. |
Comunidades empresariales de países de habla francesa, y gobiernos francófonos y comunidades de lengua francesa, que han constituido comités nacionales que aspiran a realizar actividades de alcance internacional. | UN | العضوية أوساط الأعمال المجتمعة في شكل لجان وطنية والقادمة من بلدان وحكومات ومجتمعات ناطقة بالفرنسية والمهتمة بالعمل على المستوى الدولي. |
Seis de las 15 operaciones de mantenimiento de la paz y la misión política especial administradas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz están basadas en países francófonos. | UN | 21 - تعمل ستٌ من بعثات حفظ السلام الخمس عشرة التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك البعثة السياسية الخاصة التابعة لها، في بلدان ناطقة بالفرنسية. |
Tomando nota también de la creación de un grupo francófono de instituciones nacionales de derechos humanos en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía, | UN | وإذ تنوه أيضاً استحداث مجموعة ناطقة بالفرنسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية، |
En su tercera reunión, celebrada en Samoa, el Grupo eligió Presidente al Sr. Laavasa Malua (Samoa), Vicepresidente al Sr. Paul Desanker (Malawi), Relatora francófona a la Sra. Madeleine Diouf (Senegal), y Relator anglófono al Sr. Lubinda Aongola (Zambia). | UN | وانتخب الفريق، في اجتماعه الثالث المعقود في ساموا، السيد لافاسا مالوا (ساموا) رئيساً، والسيد بول ديسانكر (ملاوي) نائباً للرئيس، والسيدة مادلين ديوف (السنغال)(1) مقررة ناطقة بالفرنسية والسيد لوبيندا اونغولا (زامبيا) مقرراً ناطقاً بالإنكليزية. |