En la cama una camiseta suave o quizás una toalla de mano si estás muy excitado y no te molesta hacer una tras otra. | Open Subtitles | في السرير ، فنيلة ناعمة من الممكن أن تفيد إذا كنت متحمس جداً ولا تمانع أن تقذف مرة بعد مرة |
Yo hubiera supuesto lo mismo pero esto tiene el borde rugoso, no suave. | Open Subtitles | كُنت سأقوم بنفس الإفتراض، ولكن هذه لها حواف خشنة، وليست ناعمة. |
Antes de eso todo era suave, estructuras esponjosas. Y fue durante ese tiempo | TED | قبل ذلك كانت كلها بنيات ناعمة ورقيقة. وخلال تلك الحقبة |
No, ellos no solamente dijo que ella tenía manos suaves, verás, y creo que-- | Open Subtitles | لم يكونوا لقد قال أنها كانت مجرد لديها أيدٍ ناعمة كما ترى.. |
Éste es este templo con dos capas, nueve velos luminosos, luz encarnada, líneas suaves que fluyen como cortinas luminiscentes. | TED | هذا المعبد بطبقتين، تسعة أغطية مضيئة، ضوء متجسم، وخطوط ناعمة منسابة مثل أقمشة مضيئة. |
El suelo es muy suave, tan suave, que las raíces pueden penetrar en ella con facilidad, rápidamente. | TED | التربة ناعمة جداً ناعمة جداً، بحيث أن الجذور تستطيع اختراقها بسهولة، وبسرعة. |
Qué manita tan curiosa, tan capaz y tan fuerte... y sin embargo, tan suave y blanda. | Open Subtitles | اصابع صغيرة جميلة قوية جدا ومع ذلك ناعمة وبيضاء |
Una especie de piel suave de color dulce y delicado. | Open Subtitles | نوع من البشرة ناعمة وجميلة حساسة، والتلوين |
Una mujer de raza y temperamento, fogosa como las finas yeguas de Arabia, y suave como las sedas de Catay. | Open Subtitles | سيدة مهذبة قوية الشكيمة كالخيل العربية الاصيلة بشرتها ناعمة كالحريري الأملس |
- Sí... y con la piel tan suave como la de una mujer. | Open Subtitles | نعم شاب أمرد؛ ببشرة ناعمة مثل خدود النساء |
Que mis labios sean dulces como la miel, que mi piel sea suave y fragante como los pétalos de una flor. | Open Subtitles | اجعل شفتاى حلوة كالعسل اجعل بشرتى ناعمة و عطرة مثل وريقات الزهور |
Este material de manta lo raspamos hasta que queda muy suave, luego lo teñimos con betún. | Open Subtitles | الآن , خامة البطانية نقشطها لأسفل حتى تصبح ناعمة ثم نصبغها بملمع الأحذية |
suave como el trasero de un niño. Ud. lo vio hoy. ¿Era normal? | Open Subtitles | ناعمة مثل مؤخرة الاطفال عندما رأيت هذا الرجل اليوم ,هل كان بحالة جيدة ؟ |
Son suaves como el otoño, calientes como sangre fresca... | Open Subtitles | إنها ناعمة كالخريف وساخنة كالدماء الطازجة. |
Los maridos son como los Kleenex: suaves, fuertes y desechables. | Open Subtitles | الأزواجمثلالمناديلالورقية، ناعمة ، قوية ، مهملة |
Pétalos de rosa frescos, tostadas sin corteza, pañuelos suaves. | Open Subtitles | بتلات وردٍ نقي، مصاصات مثنية، مناديل ناعمة |
- Tienes labios suaves. - Me da tanto gusto que todavía sirvan. | Open Subtitles | شفاه ناعمة أنا مسرورة جدا أنهم ما زالوا يعملون |
Para tener poder blando tienes que estar conectado. | TED | ليكون لديك قوة ناعمة لابد أن تكون متصلا. |
Sujételo con suavidad, las manos suaves. E intente golpearla. | Open Subtitles | سيطرة ناعمة جميلة،يد ناعمة تغلب عليها،هيا |
Tenía una piel hermosa y senos pequeños. Pero era tan delicada. | Open Subtitles | أوه، كان لديها بشرة ناعمة وثـدي صـغـير، لكنها كـانـت |
De hecho, en muchas de las estatuas, cuando se excava en ellas, la parte de atrás está totalmente lisa, casi tan lisa como un cristal. | TED | فى الواقع، أغلب التماثيل عند إستكشافها، مؤخرتها ناعمة جداً، كنعومة الزجاج |
liso dentro, sin moratones, sin signos de trauma. | Open Subtitles | ناعمة من الداخل، ولا آثار لكدمات أو تعرض لضربة |
La pared está recubierta con algo parecido a hueveras salvo que son blandas y esponjosas como bizcochuelo relleno. | Open Subtitles | الجدار مغطى .. بشيء يشبه صناديق البيض ماعدا أنها ناعمة و إسفنجية مثل كعكة توينكي |
Categoría E. Unidades de paredes no rígidas para alojamiento. | UN | الفئة هاء - مرافق في شكل مخيمات ناعمة الجدران |
Como una especie de belicista optimista con debilidad por los gays educados. | Open Subtitles | نوع من مشعل الحرب المتفائل مَع بقعة ناعمة للشواذِ المتعلّمينِ. |