El Grupo también desea dar las gracias de manera especial a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), en particular al Representante Especial del Secretario General en ese país, Sr. Amos Namanga Ngongi. | UN | كما يود الفريق تسجيل شكره الخاص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وللممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية آموس نامانغا نغونغي، بوجه أخص. |
El Sr. Namanga Ngongi, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, prosigue sus contactos con todas las partes implicadas para obtener aclaraciones sobre esas informaciones. | UN | ويواصل السيد نامانغا نغونغي، الممثل الخاص لأمين عام الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اتصالاته مع جميع الأطراف المعنية بغية الحصول على إيضاحات بشأن هذه المعلومات. |
Deseo rendir un homenaje especial a los hombres y mujeres de la MONUC, en particular a mi Representante Especial, el Sr. Namanga Ngongi, y al Comandante de la Fuerza, General Mountaga Diallo, por los valerosos e indispensables esfuerzos que han hecho para impulsar el proceso de paz. | UN | وأود أن أشيد بوجه خاص برجال البعثة ونسائها، ولا سيما ممثلي الخاص، السفير نامانغا نغونجي، وقائد القوة، الجنرال مونتاغا ديالو، لما بذلوه من جهود شجاعة ولا غنى عنها في دفع العملية السلمية قُدما. |
Se firma un acuerdo de cesación del fuego entre el FNI y la UPC bajo los auspicios de Joseph Kabila y Amos Namanga Ngongi, Representante Especial del Secretario General. | UN | توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين جبهة القوميين ودعاة الاندماج واتحاد الوطنيين الكونغوليين، تحت رعاية جوزيف كابيلا، والممثل الخاص للأمين العام، أموس نامانغا أنغونغي. |
Desde Kinshasa en adelante acompañó a la misión del Consejo de Seguridad el Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo, Sr. Amos Namanga Ngongi, y el Comandante de la Fuerza de la MONUC, General Mountaga Diallo. | UN | وصحب البعثة، ابتداء من مرحلتها التي انطلقت من كينشاسا آموس نامانغا نغونغي، الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والجنرال مونتاغا ديالو، القائد العسكري لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La misión también está muy agradecida al Representante Especial del Secretario General, Sr. Namanga Ngongi, y al Representante interino del Secretario General en Burundi, Amadou Keita, por los consejos fundados y los impecables arreglos que hicieron disponer para las visitas de la misión a la República Democrática del Congo y a Burundi. | UN | كما تعرب البعثة أيضا عن بالغ الامتنان لما قدمه الممثل الخاص للأمين العام، السيد نامانغا نغونغي، والقائم بأعمال ممثل الأمين العام في بوروندي، أمادو كيتا، من مشورة صائبة وما بذلاه من ترتيبات متقنة للزيارات التي قامت بها البعثة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي. |
El proceder de la MONUC en Kisangani durante los disturbios y después de ellos no fue bien visto por la CCD-Goma, cuyo Presidente, Sr. Adolfo Onusumba, acusó a mi Representante Especial, Sr. Namanga Ngongi, de parcialidad en favor del Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | 10 - ولم تَرُق التجمعَ الكونغولي إجراءات البعثة في كيسنغاني خلال الاضطرابات وبعدها، فاتهم رئيس التجمع، أدولف أونوسومبا، ممثلي الخاص، نامانغا نغونغي، بالانحياز للحكومة. |
Posteriormente, durante las consultas oficiosas celebradas el 17 de mayo, el Representante Especial del Secretario General, Amos Namanga Ngongi, ofreció al Consejo información actualizada sobre la situación en Kisangani. | UN | ثم قدم الممثل الخاص للأمين العام، آموس نامانغا نغونجي، معلومات مستكملة إلى المجلس أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 17 أيار/مايو عن الحالة في كيسنغاني. |
El Consejo escuchó los informes del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el ex Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo, Amos Namanga Ngongi, y el Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea, Javier Solana. | UN | واستمع المجلس لعروض تقدم بها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، والممثل الخاص السابق للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أموس نامانغا نغونغي، والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي، خافيير سولانا. |
Por último, vuelvo a manifestar mi agradecimiento al Representante Especial, Sr. Amos Namanga Ngongi, al Comandante de la Fuerza, General de División Mountga Diallo, y a todas las mujeres y hombres de la MONUC, militares y civiles, por sus constantes esfuerzos, con frecuencia en circunstancias muy duras. | UN | 105 - وختاما، أكرر الإعراب عن تقديري لممثلي الخاص، أموس نامانغا نغونغي، ولقائد القوة، اللواء ماونتاغا ديالو، وجميع أفراد البعثة، نساء ورجالا، عسكريين ومدنيين، لما يبذلونه من جهود مستمرة، في ظروف عصيبة في أغلب الأحوال. |
El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información que les proporcionó el Sr. Amos Namanga Ngongi, Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة أدلى بها بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي السيد آموس نامانغا نغونغي، الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Representante Especial del Secretario General, Sr. Amos Namanga Ngongi, señaló esas actividades a la atención del Comité Político en su reunión celebrada en Luanda en febrero de 2002, y pidió que las partes signatarias prestaran toda su cooperación a esas actividades. | UN | وأطلع الممثل الخاص للأمين العام أموس نامانغا نغونغي اللجنة السياسية على هذه الأنشطة أثناء الاجتماع الذي عقدته في شباط/فبراير 2002، وطلب إلى الأطراف الموقعة على الاتفاق أن تتعاون بصورة كاملة مع هذه الجهود. |
El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información que les proporcionó el Sr. Amos Namanga Ngongi, Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo y Jefe de la MONUC, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة، في إطار المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، أدلى بها السيد آموس نامانغا نغونغي، الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Por último, deseo expresar mi reconocimiento a mi Representante Especial, el Sr. Amos Namanga Ngongi, así como a todos los hombres y mujeres de la MONUC, por sus esfuerzos incansables por apoyar el proceso de paz, pese a las difíciles circunstancias existentes en la República Democrática del Congo. | UN | 61 - وأخيرا أود أن أعـرب عن تقديري لممثلـي الخاص، السيد أموس نامانغا نغونغي، ولجميع الرجال والنساء العاملين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على جهودهم التي يبذلونها دون كلل من أجل دعم عملية السلام، برغم الظروف الصعبة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Después de casi dos años de servicios distinguidos en circunstancias extraordinariamente difíciles, Amos Namanga Ngongi (Camerún), Representante Especial para la República Democrática del Congo, concluirá su cometido el 30 de junio de 2003. | UN | بعد ما يشارف السنتين من الخدمة المتميزة في ظروف صعبة للغاية، سيختتم آموس نامانغا نغونغي (الكاميرون)، ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مهمته في 30 حزيران/يونيه 2003. |
Luego de extensas conversaciones celebradas en Goma el 19 de abril, mi Representante Especial, Sr. Amos Namanga Ngongi, formuló un conjunto de medidas de fomento de la confianza, incluidos el transporte aéreo a cargo de la MONUC y el despliegue de tropas de la Misión dentro de una zona limitada de seguridad en Kinshasa, que permitieron a la delegación de la CCD-Goma trasladarse a Kinshasa el 27 de abril. | UN | وفي أعقاب مشاورات مستفيضة جرت في غوما في 19 نيسان/أبريل، قام ممثلي الخاص، السيد أ. نامانغا نغونغي، بوضع مجموعة من تدابير بناء الثقة، التي شملت النقل الجوي لأفراد البعثة ونشر قواتها داخل منطقة أمنية محدودة في كينشاسا، ومكَّنت وفد التجمع الكونغولي من السفر إلى كينشاسا في 27 نيسان/أبريل. |
El 11 de junio, los miembros del Consejo celebraron una sesión privada con los países que aportan contingentes a la MONUC. En dicha sesión, el Consejo y los países que aportan contingentes recibieron información del Sr. Amos Namanga Ngongi, Representante Especial del Secretario General en la República Democrática del Congo y Jefe de la MONUC. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استمع خلالها المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة أدلى بها الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية رئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اموس نامانغا نغونغي. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas anteriormente por el Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invitó al Sr. Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y al Sr. Amos Namanga Ngongi, ex Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقـــــة المجلـــــس، دعوة بمقتضى المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى جان - ميري غيهينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وإلى أموس نامانغا نيغونغي، الممثل الخاص السابق للأمين العام لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |