En 1994, emprendió el Programa de Lucha contra la Desertificación, en el que participan el Gobierno de la República de Namibia, ONG y el sector privado. | UN | وفي عام 1994، شرعت في تنفيذ برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر، وهو برنامج تشارك فيه حكومة جمهورية ناميبيا والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Resumen del proceso del Programa de Lucha contra la Desertificación | UN | عملية برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر وموجز المراحل |
Se trata de uno de los aspectos que más atención reciben del Programa de Lucha contra la Desertificación y del programa asociado de Sensibilización Regional. | UN | وهذا مجال من مجالات التركيز الرئيسية لبرنامج ناميبيا لمكافحة التصحر وبرنامج التوعية الإقليمي المرتبط إليه. |
Del mismo modo, se necesitan indicadores de los efectos para el proceso del Programa de Lucha contra la Desertificación. | UN | وكذلك، يلزم وضع مؤشرات لأثر عملية برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر. |
Órgano Nacional de Coordinación (ONC) y Plan de Acción Nacional (PAN): el Comité Directivo del Programa Namibiano de Lucha contra la Desertificación /PAN actúa como ONC en el país. | UN | هيئة التنسيق الوطنية وبرنامج العمل الوطني: تعمل لجنة توجيه برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر - وهو برنامج العمل الوطني لناميبيا - بوصفها هيئة التنسيق الوطنية لناميبيا. |
El ONC inició sus tareas en 1994, cuando la Dirección de Asuntos Medioambientales contrató a la Fundación Namibiana de Investigaciones sobre el Desierto (FNID), una ONG, para que aplicase la fase 1 del Programa de Lucha contra la Desertificación. | UN | وبدأت هيئة التنسيق الوطنية مهامها في عام 1994 عندما تعاقدت إدارة الشؤون البيئية مع مؤسسة ناميبيا للبحوث في مجال التصحر، وهي منظمة غير حكومية، لتنفيذ المرحلة الأولى من برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر. |
Esos resultados se incorporaron a la planificación para el proyecto Töb, un proyecto paralelo del Programa de Lucha contra la Desertificación también financiado por el GTZ, así como a su cooperación con el Programa sobre el terreno. | UN | وأُدرجت هذه النتائج في التخطيط لمشروع برنامج دعم الإيكولوجيا الاستوائية، وهو مشروع مصاحب لبرنامج ناميبيا لمكافحة التصحر ممول أيضا من الوكالة الألمانية للتعاون التقني، وتعاون المشروع ميدانياً مع برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر. |
Los miembros del ONC pertenecientes al Programa de Lucha contra la Desertificación están representados en la iniciativa de las zonas de captación, y el presidente del ONC supervisa el procedimiento de evaluación ambiental. | UN | وأعضاء هيئة التنسيق الوطنية التابعة لبرنامج ناميبيا لمكافحة التصحر ممثَّلون في مبادرة إنشاء مستجمعات المياه، ويشرف رئيس هيئة التنسيق الوطنية على إجراء التقييم البيئي. |
El propio Programa de Lucha contra la Desertificación no ha sido descentralizado salvo mediante las actividades de sus facilitadores regionales en la fase II y por conducto de su participación en el FIRM. | UN | ولم يتم إضفاء طابع لا مركزي على برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر ذاته إلا عن طريق أنشطة جهاته التسهيلية الإقليمية في المرحلة الثانية وعن طريق مشاركته في محفل الإدارة المتكاملة للموارد. |
El Gobierno de Alemania, por conducto del GTZ, ha sido el principal apoyo del Programa de Lucha contra la Desertificación por conducto de la Dirección de Asuntos Ambientales y el Ministerio de Medio Ambiente y Turismo. | UN | وما برحت الحكومة الألمانية، بواسطة الوكالة الألمانية للتعاون التقني، السند الرئيسي لبرنامج ناميبيا لمكافحة التصحر عن طريق إدارة الشؤون البيئية في وزارة البيئة والسياحة. |
Ello ha tenido lugar en el nivel nacional, particularmente dentro de la FNID, con fondos complementarios procedentes del Programa de Lucha contra la Desertificación, y en el nivel local por conducto de la aplicación del Objetivo 6 del Programa de Lucha contra la Desertificación y otros proyectos ambientales sostenibles de organizaciones que forman parte del ONC. | UN | وجرى ذلك على الصعيد الوطني، ولا سيما داخل مؤسسة ناميبيا للبحوث في مجال التصحر، وتم تكميله بتمويل من برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر، وجرى على الصعيد المحلي بواسطة تنفيذ الهدف السادس من مشروع برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر وغير ذلك من مشاريع البيئة المستدامة لأعضاء هيئة التنسيق الوطنية. |
Como parte de un programa de fortalecimiento de las instituciones de la FNID, se realizó una evaluación participativa con varias comunidades que proporcionó valiosa información utilizada por las comunidades que trabajan con personal del Programa de Lucha contra la Desertificación y del Töb en la zona. | UN | وكجزء من مشروع تعزيز المؤسسات التابع لمؤسسة ناميبيا وفي مجال التصحر، جرى تقييم قائم على المشاركة مع عدة مجتمعات محلية، وأتاح هذا التقييم معلومات مرتجعة قيمة استخدمتها المجتمعات المحلية العاملة في هذا المجال مع برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر وموظفي برنامج دعم الإيكولوجيا الاستوائية. |
Asociados e intercambio de información: el Programa de Lucha contra la Desertificación trabaja con la CODAM-ELMS por conducto de varios talleres y en el establecimiento del Comité Consultivo Multidisciplinario de Ciencia y Tecnología. | UN | الشركاء وتدفق المعلومات: يعمل برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر مع قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من خلال حلقات تدارس مختلفة، وفي إنشاء اللجنة الاستشارية العلمية والتكنولوجية متعددة الاختصاصات. |
Política: la Dirección de Asuntos Ambientales del Ministerio de Medio Ambiente y Turismo ha elaborado la Política Nacional de Lucha contra la Desertificación (1994), la Política Nacional de Evaluación Ambiental (1995) y el Proyecto de Ley sobre Ordenación del Medio Ambiente (1999). | UN | السياسة: وضعت مديرية الشؤون البيئية التابعة لوزارة البيئة والسياحة سياسة ناميبيا لمكافحة التصحر (1994)، وسياسة التقييم البيئي الناميبية (1995)، ومشروع قانون الإدارة البيئية (1999). |
Aunque todas esas iniciativas y medidas se han emprendido fuera del ámbito del Programa propiamente dicho, muchas son realizadas con pleno reconocimiento y aprecio de los principios consagrados en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, unos apoyados con más energía que otros, y es de esperar que informen al Programa en el futuro. | UN | واتخذت جميع هذه المبادرات والتدابير بمنأى عن تأثير برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر في حد ذاته، غير أن ثمة مبادرات وتدابير كثيرة اتخذت بالتسليم بمبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتقديرها، وحظي بعضها بدعم أشد مما حظي به البعض الآخر، وقد يتوقع من برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر أن يستفيد من تلك المبادرات والتدابير مستقبلاً. |
1. La identificación y el análisis de los agentes clave reales y potenciales en relación con la degradación de tierras (es decir, los que desempeñan un papel decisivo en relación con las causas y las soluciones del problema) en distintos niveles es un importante elemento del enfoque estratégico del Programa de Lucha contra la Desertificación. | UN | 1- إن تحديد وتحليل الجهات الفاعلة الرئيسية، الفعلية والمحتملة، المتصلة بتدهور الأرض (الجهات الحاسمة من أجل تحديد أسباب المشكلة وإيجاد حلولها)على مختلف الأصعدة، هو عنصر هام في النهج الاستراتيجي الذي يتبعه برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر. |