ويكيبيديا

    "نتائجه وتوصياته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus conclusiones y recomendaciones
        
    • sus resultados y recomendaciones
        
    sus conclusiones y recomendaciones están dirigidas a la Sede, las operaciones sobre el terreno y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتوجه نتائجه وتوصياته الى المقر والعمليات الميدانية ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Por último, da las gracias a los Estados Miembros por el interés que han manifestado por la labor de la Oficina, que sirve para dar mayor autoridad a sus conclusiones y recomendaciones. UN وأعرب في نهاية المطاف عن شكره للدول اﻷعضاء على اهتمامها بأعمال المكتب، مما يفيد في تعزيز الثقة في نتائجه وتوصياته.
    La Unión Europea se congratula por los progresos señalados en el informe y toma nota con sumo interés de sus conclusiones y recomendaciones. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المذكور في التقرير ويلاحظ باهتمام كبير نتائجه وتوصياته.
    Asimismo, pidió a la Junta que le presentara sus conclusiones y recomendaciones en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وطلبت أيضا إلى المجلس تقديم نتائجه وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Potenciar el efecto del Informe facilitando la difusión de sus resultados y recomendaciones de política mediante actividades de seguimiento, como talleres, seminarios y otros eventos, con los encargados de la formulación de políticas para mejorar la comprensión de las principales cuestiones relacionadas con la inversión privada y el impacto de la IED en el desarrollo. UN :: تعزيز تأثير التقرير عن طريق تيسير نشر نتائجه وتوصياته السياساتية من خلال أنشطة المتابعة، التي تشمل حلقات العمل والحلقات الدراسية وغير ذلك من الأنشطة الموجهة إلى واضعي السياسات، الأمر الذي يزيد من فهم قضايا الاستثمار الخاص الرئيسية وتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    Examinó también el informe de la Junta de Auditores, que figura en el anexo IX del informe, y tomó conocimiento de sus conclusiones y recomendaciones. UN كما أن المجلس نظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، الوارد في المرفق التاسع من هذا التقرير، وأشار إلى نتائجه وتوصياته.
    La UNODC transmitió sus conclusiones y recomendaciones a las autoridades provisionales. UN وقدم المكتب نتائجه وتوصياته إلى السلطات الانتقالية.
    sus conclusiones y recomendaciones se publicaron en un informe de fecha 22 de junio de 1995. UN وقد نشر نتائجه وتوصياته في تقريره المؤرخ ٢٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٥.
    sus conclusiones y recomendaciones sobre la incorporación de una perspectiva de género en las actividades humanitarias se incluirá en el informe del Secretario General que el Consejo solicitó en la misma resolución. UN وستدرَج نتائجه وتوصياته بشأن تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة الإنسانية في تقرير الأمين العام الذي طلب إليه المجلس تقديمه في القرار نفسه.
    El Grupo de Reforma comenzó a trabajar el 1° de febrero de 2006 y expone sus conclusiones y recomendaciones en el presente informe. UN 2 - وبدأ فريق إعادة التصميم عمله في 1 شباط/فبراير 2006 ويقدم فيما يلي نتائجه وتوصياته.
    sus conclusiones y recomendaciones se suman a los llamamientos hechos por los Estados miembros de que mejore la gobernanza ambiental a nivel internacional, llamamientos que han cobrado renovado impulso con el informe. UN وتعزز نتائجه وتوصياته النداءات الموجهة من الدول الأعضاء لتحسين الإدارة البيئية الدولية، وهي النداءات التي أعطاها التقرير زخماً إضافياً.
    2. En caso de un supuesto incumplimiento de las obligaciones relativas a los conflictos de intereses y la confidencialidad por uno de los miembros de la Comisión, el Consejo puede establecer procedimientos apropiados y dará a conocer sus conclusiones y recomendaciones. UN 2 - في حالة الاشتباه في إخلال أحد أعضاء اللجنة بالالتزامات المتصلة بتعارض المصالح وبالسرية، يجوز للمجلس أن يتخذ الإجراءات المناسبة، على أن يعلن نتائجه وتوصياته.
    5. Pide también a la Junta de Auditores que le presente sus conclusiones y recomendaciones en su sexagésimo primer período de sesiones, para que las examine y adopte medidas al respecto; UN 5 - تطلب أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات تقديم نتائجه وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها؛
    5. Pide también a la Junta de Auditores que le presente sus conclusiones y recomendaciones en su sexagésimo primer período de sesiones, para que las examine y adopte medidas al respecto; UN 5 - تطلب أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات تقديم نتائجه وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها؛
    Un grupo de expertos externos independientes revisará todo el sistema de administración de justicia y presentará a la Asamblea sus conclusiones y recomendaciones a finales de julio de 2006. UN وسوف يقوم فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين باستعراض نظام إقامة العدل بمجمله وتقديم نتائجه وتوصياته ذات الصلة إلى الجمعية العامة قبل نهاية تموز/يوليه 2006.
    En su labor, el Grupo procuró mantener conversaciones y trabajar constructivamente con los más diversos grupos interesados a fin de que sus conclusiones y recomendaciones reflejaran distintas perspectivas. UN 48 - وسعى الفريق، في أدائه لعمله، إلى التشاور مع أوسع طائفة ممكنة من أصحاب المصلحة، وإشراكها في النقاش بصورة بنّاءة، بغرض بيان طيف واسع من وجهات النظر في نتائجه وتوصياته.
    Según ha observado la Comisión Consultiva, hay motivos para que el Comité Asesor emprenda un examen técnico especializado del presupuesto de supervisión y, a través de la Comisión Consultiva, presente a la Asamblea sus conclusiones y recomendaciones. UN وكما لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أنه كانت هناك أسباب وجيهة لقيام اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بإجراء استعراض فني متخصص لميزانية الرقابة وإبلاغ الجمعية العامة، من خلال اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على نتائجه وتوصياته.
    Los miembros de la Junta observan que el informe constituye un examen y análisis independiente de los arreglos para la gobernanza ambiental en todo el sistema de las Naciones Unidas y que sus conclusiones y recomendaciones vienen a sumarse al creciente impulso hacia la determinación modos prácticos de mejorar la gobernanza ambiental internacional. UN وتشير هذه المنظمات الأعضاء إلى أن التقرير يقدم استعراضا وتحليلا مستقلَّين لترتيبات الإدارة البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة وعلى أن نتائجه وتوصياته تزيد في الزخم المتنامي من أجل تحديد السبل العملية لتحسين الإدارة البيئية الدولية.
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos acogen con beneplácito el informe y concuerdan en principio con muchas de sus conclusiones y recomendaciones. UN 2 - يرحب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بالتقرير ويتفقون من حيث المبدأ مع الكثير من نتائجه وتوصياته.
    42. Acoge con beneplácito la primera Conferencia Mundial sobre Atención y Educación de la Primera Infancia, celebrada en Moscú del 27 al 29 de septiembre de 2010 y convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y alienta a los Estados Miembros a que estudien sus resultados y recomendaciones; UN 42 - ترحب بعقد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المؤتمر العالمي الأول بشأن الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة في موسكو في الفترة من 27 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2010، وتشجع الدول الأعضاء على دراسة نتائجه وتوصياته()؛
    Los participantes reconocieron las contribuciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, en especial el asesoramiento estratégico del Representante Especial del Secretario General sobre la migración internacional y el desarrollo, y el apoyo especializado del Grupo Mundial sobre Migración para la preparación de las reuniones del Foro y la aplicación de sus resultados y recomendaciones. UN وأعترف المشاركون بمساهمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، وبخاصة من خلال مشاركة الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الهجرة الدولية والتنمية في تقديم النصح الاستراتيجي، ومشاركة أعضاء الفريق العالمي المعني بالهجرة في تقديم دعم الخبراء في التحضير لعقد اجتماعات المنتدى وتنفيذ نتائجه وتوصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد