También podrían ser importantes los resultados de los exámenes por especialistas y por el público. | UN | وقد تكون نتائج الاستعراضات التي يجريها مناظِرون والاستعراضات العامة وثيقة الصلة في هذا الصدد. |
los resultados de los exámenes se presentan al Comité Ejecutivo para que sean objeto de análisis y observaciones. | UN | وتقدم نتائج الاستعراضات إلى اللجنة التنفيذية لتستعرضها وتبدي تعليقاتها عليها |
los resultados de los exámenes se presentan al Comité Ejecutivo para que sean objeto de análisis y observaciones. | UN | وتقدم نتائج الاستعراضات للجنة التنفيذية لتستعرضها وتبدي تعليقاتها عليها. |
74. La aceptación de esta recomendación condicionaría el resultado de los exámenes en curso de las reservas. | UN | 74- إن من شأن قبول هذه التوصية إجهاض نتائج الاستعراضات الجارية للتحفظات. |
El costo de la asistencia técnica para la aplicación de las conclusiones de los exámenes se sufragaba con fuentes de financiación distintas de las del Mecanismo. | UN | وذُكر أنَّ المساعدة التقنية من أجل تنفيذ نتائج الاستعراضات قد تمَّت تغطيتها من مصادر تمويل غير مصادر تمويل الآلية. |
La reunión debería aprovechar los resultados del examen ministerial anual, que ofrecerá un panorama amplio del proceso de ejecución. | UN | وينبغي لهذا الاجتماع أن يعتمد على نتائج الاستعراضات الوزارية السنوية، التي ستوفر استعراضا شاملا لعملية التنفيذ. |
Aplicación de los resultados de los análisis estructurales | UN | تطبيق نتائج الاستعراضات الهيكلية |
Este principio se reafirmó en los resultados de los exámenes regionales y en las reuniones temáticas mundiales sobre el Programa de Acción después de 2014. | UN | وقد جرى تعزيز هذا المبدأ في نتائج الاستعراضات الإقليمية وكذلك في الاجتماعات المواضيعية العالمية المعقودة بشأن برنامج العمل بعد عام 2014. |
los resultados de los exámenes regionales corroboraron la importancia de los principios de la libertad y la igualdad de dignidad y derechos, así como de la no discriminación. | UN | وقد عززت نتائج الاستعراضات الإقليمية أهمية مبدأي الحرية والمساواة في الكرامة والحقوق وكذلك عدم التمييز. |
los resultados de los exámenes regionales se presentarán al comité preparatorio intergubernamental y, posteriormente, a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وستقدم نتائج الاستعراضات اﻹقليمية إلى اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية ثم إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
los resultados de los exámenes mencionados anteriormente contribuyen a resaltar el papel del UNICEF en la promoción universal de la infancia y la cooperación con los programas, así como a mejorar la utilización de los recursos y el rendimiento general. | UN | ومن ثم، فإن نتائج الاستعراضات المذكورة أعلاه تساعد على تعزيز دور اليونيسيف في مجال الدعوة وتعاونها البرنامجي على الصعيد العالمي، وعلى تحسين استغلال الموارد وتحسين اﻷداء بوجه عام. |
Se recomendó que los resultados de los exámenes sectoriales se transmitieran por conducto del Comité de Alto Nivel a la Reunión Ministerial del Grupo de los 77 para el examen y evaluación completos de las actividades de cooperación económica entre países en desarrollo. | UN | وأوصى بأن تحال نتائج الاستعراضات القطاعية كل سنتين، عن طريق اللجنة الرفيعة المستوى، إلى الاجتماع الوزاري لمجموعة الـ 77 لإجراء استعراض وتقييم شاملين لأنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
los resultados de los exámenes llevados a cabo en ese ámbito revelaron que, a pesar de que se ejercían algunos controles generales, el control del entorno en su conjunto adolecía de varias deficiencias. | UN | وقد أبرزت نتائج الاستعراضات التي أجريت في هذا المجال عدة مواطن للضعف في بيئة الرقابة ككل، بالرغم من وجود بعض الضوابط العامة. |
No obstante, se señaló que la situación era muy variable y dependía de los resultados de los exámenes periódicos de las dietas y del número de funcionarios empleados en lugares de destino en que no podían estar acompañados por sus familiares a cargo a los que se aplicaba el régimen de operaciones especiales. | UN | وأشير، مع ذلك، إلى أن الحالة متقلبة بدرجة كبيرة وتعتمد على نتائج الاستعراضات الدورية لبدل الإقامة اليومي وعدد الموظفين العالمين في مراكز العمل التي لا تسمح باصطحاب الأسر في إطار نهج العمليات الخاصة. |
ii) Porcentaje de directores de programas que utilizan el proceso de gestión del rendimiento para preparar programas y adoptar las mejores prácticas en la aplicación de los resultados de los exámenes anuales de las repercusiones de los programas del Departamento | UN | ' 2` عدد مديري البرامج الذين يستخدمون عملية إدارة الأداء في تصميم البرامج واعتماد أفضل الممارسات في تنفيذ نتائج الاستعراضات السنوية التي تقوم بها الإدارة لآثار البرامج |
Esas propuestas reflejarán el criterio del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna y tendrán en cuenta los resultados de los exámenes de la OSSI cuya realización se había dispuesto. | UN | وستعكس المقترحات الجديدة النهج الذي يتوخاه وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية المعين حديثا، كما يأخذ في الاعتبار نتائج الاستعراضات المقرر أن يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
El resultado de los exámenes se puede analizar en un órgano encargado de formular políticas, un órgano técnico o en ambos. | UN | 27- ويجوز أن تناقش نتائج الاستعراضات جهة معنية بوضع السياسات أو جهة تقنية أو كلتاهما. |
Esta mejora de la ejecución de los programas es resultado de los exámenes sistemáticos y periódicos del presupuesto para programas y su ejecución realizados durante el bienio 2004-2005. | UN | ويجسِّد هذا التحسُّن في تنفيذ البرامج نتائج الاستعراضات المتوالية والدورية للميزانية البرنامجية ولحالة تنفيذها خلال الفترة 2004-2005. |
A fin de evitar la superposición de las tareas de vigilancia, la Junta decidió depositar toda la confianza posible en las conclusiones de los exámenes de la Oficina de Auditoría. | UN | وتجنبا للازدواجية في الجهود الرقابية، قرر المجلس الاعتماد قدر الإمكان على نتائج الاستعراضات التي أجراها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |
las conclusiones de los exámenes anuales realizados por la Asamblea del progreso alcanzado en la aplicación del Programa de Acción de Almaty, así como las últimas iniciativas regionales y subregionales, proporcionarán una base valiosa para los preparativos. | UN | وستكون نتائج الاستعراضات السنوية التي أجرتها الجمعية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي والمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمت مؤخرا أساسا قيما للأعمال التحضيرية. |
Otra opción podría ser la celebración en 2003 y 2004 de distintos talleres dedicados a la consideración de los resultados del examen. | UN | وبدلاً عن ذلك، يمكن عقد عدد من حلقات العمل المكرسة للنظر في نتائج الاستعراضات في عامي 2003 و2004. |
Previa autorización de la Asamblea General, la Oficina aplicará los resultados de los análisis estructurales de todas las dependencias de TIC y perfeccionará su propia estructura a fin de prestar un apoyo más eficaz a los programas y servicios estratégicos de TIC. | UN | ورهنا بإذن الجمعية العامة، سيشرع المكتب في تطبيق نتائج الاستعراضات الهيكلية في جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع تعديل هياكله لتتّخذ وضعها الأمثل لدعم البرامج والخدمات الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بفعالية أكبر. |
7. El Consejo está comprometido a velar por que los próximos exámenes de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas se preparen de forma bien coordinada y eficaz y redunden en progresos apreciables en la ejecución de los objetivos de las conferencias, aprovechando la experiencia adquirida durante la ejecución y teniendo en cuenta los resultados de exámenes anteriores. | UN | " 7 - المجلس ملتزم بضمان أن تُعد الاستعراضات المقبلة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بأسلوب جيد التنسيق وفعال وأن تؤدي إلى إحراز تقدم كبير في تنفيذ غايات المؤتمرات، انطلاقا من الدروس المستفادة أثناء التنفيذ ومع مراعاة نتائج الاستعراضات السابقة. |