ويكيبيديا

    "نتائج البحث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los resultados de la investigación
        
    • los resultados de las investigaciones
        
    • los resultados del estudio
        
    • los resultados de la búsqueda
        
    • conclusiones de la investigación
        
    • resultados de investigaciones
        
    • resultados de búsquedas
        
    • resultados de las búsquedas
        
    • de los resultados
        
    • resultado de la consulta
        
    • los resultados del examen
        
    • las conclusiones de los estudios
        
    • resultado de búsqueda
        
    • resultados de búsqueda
        
    los resultados de la investigación indicaron que el 70 % de las mujeres encuestadas habían dado a luz. UN وقد أظهرت نتائج البحث أن 70 في المائة من النساء المشمولات بالدراسة الاستقصائية يضعن مولودا.
    Más adelante en 2008 el UNIDIR organizará un seminario en Nueva York para examinar los resultados de la investigación. UN ويعتزم المعهد عقد حلقة دراسية في مرحلة لاحقة من عام 2008 في نيويورك لمناقشة نتائج البحث.
    los resultados de las investigaciones sobre la violencia contra la mujer realizadas por Groenlandia en cooperación con las Islas Faroe e Islandia aún no se han publicado. UN ولم يتم بعد نشر نتائج البحث المتعلق بالعنف ضد المرأة والذي جرى في غرينلند بالتعاون مع جزر فارو وآيسلندا.
    El objetivo de esa labor es que los resultados de las investigaciones puedan utilizarse con más eficacia para la enseñanza del idioma y otros fines de educación. UN والهدف من هذا العمل هو أن يتم استخدام نتائج البحث على أفضل نحو لأغراض تعليم اللغة ولأغراض تعليمية أخرى.
    los resultados del estudio se incluirán en el examen de la Ley que se presentará al Ministerio de Justicia en 2008. UN وسيتم إدراج نتائج البحث في الاستعراض المتعلق بالقانون، الذي سيقدم إلى وزارة العدل في عام 2008.
    Desea asegurar a todos los Estados que la comunidad internacional tendrá libre y total acceso a los resultados de la investigación. UN وتود باكستان أن تؤكد للدول كافة أن نتائج البحث ستكون متاحة تماما وبلا قيود للمجتمع الدولي.
    los resultados de la investigación se publicarán en forma de documentos de trabajo y artículos de publicaciones especializadas. UN وستنشر نتائج البحث في شكل ورقات عمل ومقالات صحفية.
    los resultados de la investigación se reseñan en un resumen destinado a los responsables de la formulación de políticas; los resultados de la investigación se difundirán también mediante artículos periodísticos y un libro. UN ويجري تلخيص نتائج البحث في موجز تنفيذ موجه إلى مقرري السياسات؛ وستستخدم أيضا مقالات الصحف وكتاب لنشر نتائج البحث.
    ii) Ampliar el acceso a los resultados de la investigación y la innovación a fin de acrecentar los niveles de eficiencia en la utilización de la energía en los asentamientos humanos. UN ' ٢ ' توفير الحصول على نتائج البحث والتطوير للزيادة في مستويات فعالية استخدام الطاقة في المستوطنات البشرية.
    Se dará publicidad a los resultados de la investigación mediante seminarios, cursos prácticos, etc. UN وستنشر نتائج البحث في حلقات دراسية وحلقات عمل دراسية وغيرها.
    Correspondía también a los poderes públicos conseguir que los resultados de la investigación y el desarrollo llegaran hasta las empresas. UN وأضاف قائلاً إن ضمان وصول نتائج البحث والتطوير إلى المشاريع هو من مهام الحكومة.
    Además, la Dependencia reúne los resultados de las investigaciones científicas que pueden ser de interés y los presenta a las delegaciones. UN وإضافة إلى ذلك، تتولى الوحدة تجميع نتائج البحث العلمي وتعرضها على الوفود.
    Ello ha producido una privatización en aumento de los resultados de las investigaciones básicas y ha llevado a los gobiernos y las empresas a limitar el acceso a los avances científicos y tecnológicos y a la corriente de información sobre éstos. UN وقد أدى هذا إلى زيادة تحول نتائج البحث اﻷساسي إلى القطاع الخاص، وإلى قيــام الحكومات والشركات بتقييــد الحصول على التــطورات العلميــة والتكنولوجية فضلا عن تدفق المعلومات المتعلقة بها.
    Se están haciendo esfuerzos por armonizar los modelos para efectuar cálculos del tiempo y el clima, a fin de lograr un modelo uniforme para todos los problemas y con miras a aprovechar mejor los resultados de las investigaciones. UN وتوجه الجهود نحو مواءمة نماذج الطقس وحسابات المناخ من أجل التوصل إلى نموذج موحد بالنسبة لمعالجة جميع المشاكل بغية تحسين استغلال نتائج البحث الجديدة.
    La comunidad internacional viene prestando a Ucrania una asistencia verdaderamente inestimable y, por esta razón, también deben servir a los intereses de toda la humanidad los resultados de las investigaciones científicas relativas al estudio de los efectos de la radiación sobre el hombre y el medio ambiente. UN فالمجتمع الدولي يزود أوكرانيا بمساعدة نفيسة حقا، ولهذا السبب فإن نتائج البحث العلمي في آثار اﻹشعاع على اﻹنسان والبيئة ينبغي أن تخدم أيضا مصالح البشرية جمعاء.
    El preciso desarrollar ulteriormente mecanismos de acceso a los resultados de las investigaciones y a las tecnologías, teniendo en cuenta las necesidades nacionales y regionales. UN ٥٦ - وأكد على ضرورة تطوير مزيد من اﻵليات المؤدية إلى الحصول على نتائج البحث والتكنولوجيات، مع مراعاة الاحتياجات المحلية واﻹقليمية.
    En vista de que los resultados del estudio no fueron concluyentes y habida cuenta de las opiniones de los Jefes de los Servicios, los Ministros llegaron a la conclusión de que era necesario actuar con cautela. UN وفي ضوء نتائج البحث غير القاطعة وآراء رؤساء الأركان، خلص الوزراء إلى أنه من الضروري الأخذ بنهج حذر.
    Te estamos enviando todo, todos los resultados de la búsqueda de posibles miembros de la BNM entrando al país, todos los vuelos y perfiles que descartamos. Open Subtitles نحنُ نُرسل لك كل شيء كل نتائج البحث لأعضاء المُنظمة المُحتملين الذين قد يكونوا دخلوا البلاد جميع رحلات الطيران والملفات الشخصية لهم
    Las conclusiones de la investigación ayudarán a dar a conocer a las personas encargadas de las decisiones la opinión pública sobre diversas cuestiones relativas a la censura. UN وستساعد نتائج البحث في إبلاغ صانعي القرارات عن رأي الجمهور في مختلف قضايا الرقابة.
    Pon 21/6 tarde Tan sólo deberconsiderarse la posibilidad de suspender la publicación de resultados de investigaciones en los casos en que: UN لا يمكن النظر في وقف نشر نتائج البحث إلا في المجالات التالية:
    resultados de búsquedas en la literatura reciente; UN (ب) نتائج البحث في المواد الحديثة المتوفرة؛
    Se basaría en información estadística y otros contenidos generados por los usuarios para aumentar la exactitud y la calidad de los resultados de las búsquedas. UN وستسخدَم فيها المعلومات الإحصائية والمحتويات التي يقدمها مستخدِمون آخرون ابتغاء زيادة دقة نتائج البحث وتحسين نوعيتها.
    Las autoridades letonas decidieron acoger una reunión sobre la facilitación de la aplicación de los resultados de las actividades de I+D en el otoño de 1997. UN وقررت سلطات لاتفيا استضافة حلقة تدارس عن تيسير تنفيذ نتائج البحث والتطوير في خريف عام ٧٩٩١.
    Recomendación 35. resultado de la consulta UN التوصية 35- نتائج البحث
    Por su parte, la delegación gabonesa considera enriquecidores los intercambios de pareceres que ha tenido con el Comité y se compromete a transmitir por escrito a los distintos ministerios interesados, los resultados del examen que se ha llevado a cabo. UN وقال إن وفد غابون من جهته يعتبر أنه استفاد من تبادل اﻵراء مع اللجنة ويتعهد بتقديم تقرير كتابي عن نتائج البحث الذي جرى إلى مختلف الوزارات المعنية.
    El Consejo decidió que, además de esas atribuciones, la Comisión debería examinar las conclusiones de los estudios de investigación y análisis de la relación entre la población y el desarrollo en los planos nacional, regional y mundial y prestar asesoramiento al Consejo en esa materia (resolución 1995/55, párr. 3). UN 25 - وإضافة إلى تلك الاختصاصات، قرر المجلس أن على اللجنة أن تستعرض نتائج البحث والتحليل المتصلين بالعلاقة المتبادلة بين السكان والتنمية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وأن تقدم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد (القرار 1995/55، الفقرة 3).
    ¿Sabe cuál es el primer resultado de búsqueda cuando escribe "Will Gardner" Open Subtitles أتعرف ما أولى نتائج البحث عندما أكتب "ويل غاردنر" في
    Casi. En 2009, Michelle Obama fue víctima de una campaña racista, donde la gente empezó a insultarla a través de resultados de búsqueda. TED الآن، في 2009، كانت ميشيل أوباما ضحيةً لحملةٍ عنصرية، حيث قام الناس بإهانتها من خلال نتائج البحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد