Se toma nota de los resultados del diálogo en unos resúmenes breves y concisos. | UN | وترد نتائج الحوار على شكل موجزات مقتضبة. |
los resultados del diálogo se presentaron al Subcomité de la CESPAP sobre reducción de la pobreza, y se está estudiando nuevas medidas de seguimiento. | UN | وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة. |
Teniendo en cuenta que los resultados del diálogo de alto nivel se utilizarán en el proceso preparatorio de la reunión plenaria de alto nivel, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستشكل إسهاما في العملية التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى، |
las conclusiones del diálogo nacional propician la celebración de elecciones libres y democráticas. | UN | وتؤيد نتائج الحوار الوطني إجراء انتخابات حرة وديمقراطية. |
El acuerdo entre Kabila y Bemba no es un resultado del diálogo Intercongoleño | UN | الاتفاق بين كابيلا وبيمبا ليس من نتائج الحوار بين الأطراف الكونغولية |
los resultados del diálogo se presentaron al Subcomité de la CESPAP sobre reducción de la pobreza, y se está estudiando nuevas medidas de seguimiento. | UN | وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة. |
los resultados del diálogo de alto nivel se incluirán en el resumen del Presidente. | UN | 29 - وستصدر نتائج الحوار الرفيع المستوى في شكل موجز يعده الرئيس. |
los resultados del diálogo interno y las consultas con base en Darfur se aplican de una manera que promueve y consolida la paz y la estabilidad en Darfur | UN | تنفيذ نتائج الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور على نحو يحقق السلام والاستقرار ويعززهما في دارفور |
Ello no obstante, el Sr. Klein desearía recomendar algunas mejoras: en primer lugar, convendría publicar los resultados del diálogo con el Comité y sus observaciones finales. | UN | وأضاف قائلاً إنه يوصي مع ذلك ببعض التحسينات. فأولاً، قد يكون من المستحسن نشر نتائج الحوار مع اللجنة وملاحظاتها الختامية. |
618. A la luz de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité aprecia la firme decisión del Estado Parte de dar a conocer los resultados del diálogo. | UN | 618- وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، تقدر اللجنة التزام الدولة الطرف بنشر نتائج الحوار. |
618. A la luz de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité aprecia la firme decisión del Estado Parte de dar a conocer los resultados del diálogo. | UN | 618- وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، تقدر اللجنة التزام الدولة الطرف بنشر نتائج الحوار. |
En el presente informe se reflejan los resultados del diálogo. | UN | وترد نتائج الحوار في هذا التقرير. |
43. Será necesario hacer un seguimiento de la labor de la Reunión de Expertos para integrar los resultados del diálogo sobre políticas en el contexto particular de los diferentes países. | UN | 43- وستكون متابعة عمل اجتماع الخبراء ضرورية لدمج نتائج الحوار المتعلق بالسياسات العامة في السياق الخاص بكل بلد. |
No cabe duda de que los resultados del diálogo de alto nivel figurarán en los debates que sobre este importante tema mantendrá el Consejo de la OIM este mismo otoño. | UN | ولا ريب في أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستبرز في المناقشات التي ستجرى بشأن هذه المواضيع الهامة في مجلس المنظمة في وقت لاحق من خريف هذا العام. |
Su delegación aguarda con interés un debate constructivo de ese punto del programa, en especial los aspectos relativos al seguimiento de los resultados del diálogo de Alto Nivel. | UN | ووفده يتطلع إلى إجراء مناقشة بناءة لهذا الجانب من جدول الأعمال، وخاصة للجوانب المتعلقة بمتابعة نتائج الحوار الرفيع المستوى. |
El Comité de Alto Nivel sobre Programas y la Junta volverán a examinar esta cuestión en sus períodos de sesiones de otoño, a la luz de los resultados del diálogo de alto nivel. | UN | وسيعود كل من اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج ومجلس الرؤساء التنفيذيين إلى هذه المسألة في دورتيهما الخريفيتين في ضوء نتائج الحوار الرفيع المستوى. |
las conclusiones del diálogo interactivo contribuirán significativamente a los contenidos de las próximas sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وستشكل نتائج الحوار التفاعلي مساهمة ملموسة في أعمال الدورات التالية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة. |
Belgrado no ha firmado aún el protocolo técnico para la aplicación de las conclusiones del diálogo. | UN | فبلغراد لم توقّع بعد على البروتوكول التقني لتنفيذ نتائج الحوار. |
Finalmente, solicitamos que las conclusiones del diálogo de alto nivel tomen en cuenta los avances logrados en materia migratoria en la región sudamericana, y esperamos que los resultados de este diálogo sean realmente instrumentados en beneficio de los emigrantes. | UN | أخيرا، نود أن تأخذ نتائج الحوار الرفيع المستوى في الاعتبار التقدم المحرز فيما يتعلق بمسائل الهجرة في منطقة أمريكا الجنوبية. ونأمل أن يتم تنفيذ النتائج التي سيسفر عنها هذا الحوار لمصلحة المهاجرين أنفسهم. |
Al respecto, valoramos altamente el resultado del diálogo de Alto Nivel de las Naciones Unidas, celebrado recientemente en Nueva York, que ayudó a los Estados afectados por los problemas de migración a llegar a un entendimiento mutuo constructivo. | UN | وفي هذا السياق، نقدر تقديرا عاليا نتائج الحوار الرفيع المستوى للأمم المتحدة الذي عقد مؤخرا في نيويورك والذي ساعد الدول المعنية بمسائل الهجرة على التوصل إلى تفاهم متبادل وبناء. |
Declaración de Ulaanbaatar: producto del Diálogo normativo de alto nivel de Asia y el Pacífico sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty y otras disparidades de desarrollo que afrontan los países en desarrollo sin litoral (subprogramas 1, 2 y 3) | UN | إعلان أولان بتار: نتائج الحوار الرفيع المستوى في مجال السياسات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والفجوات الإنمائية الأخرى التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية (البرامج الفرعية 1 و 2 و 3) |
138. Con referencia a los levantamientos indígenas de 1990 y al diálogo entablado posteriormente con los dirigentes de las comunidades indígenas, los miembros del Comité preguntaron cuáles eran las exigencias de los grupos indígenas, en particular con respecto a la tierra, y cuál había sido el resultado de ese diálogo. | UN | ١٣٨ - وفيما يتعلق بانتفاضات السكان المحلية في عام ١٩٩٠ والحوار الذي أجرى بعد ذلك مع قيادات المجتمعات اﻷصلية تساءل اﻷعضاء عن طلبات المجموعات اﻷصلية ولا سيما فيما يتعلق باﻷرض وعن نتائج الحوار. |
El documento final del Diálogo de alto nivel será un resumen del Presidente. | UN | 13 - وستصدر نتائج الحوار الرفيع المستوى في شكل موجز يعده الرئيس. |
En Kenya, los resultados de los diálogos celebrados con mujeres pobres se han incorporado en las iniciativas del Gobierno relativas a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, y la ECP/MANUD y en el cálculo de los gastos del Proyecto del Milenio. | UN | وفي كينيا، استخدمت نتائج الحوار مع النساء الفقيرات في مبادرات حكومية بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعمليات تقدير التكاليف في مشروع الألفية. |