iv) Hacer llegar a la Comisión los resultados de la labor pertinente entre los períodos de sesiones; | UN | `٤` ابلاغ نتائج اﻷعمال التي تتخلل الدورات للجنة؛ |
iv) Hacer llegar a la Comisión los resultados de la labor pertinente entre los períodos de sesiones; | UN | `٤` ابلاغ نتائج اﻷعمال التي تتخلل الدورات للجنة؛ |
los resultados de la labor antes mencionada serán examinados por la Comisión en su período de sesiones de 1997. | UN | ومن المقرر أن تستعرض اللجنة في دورتها في عام ١٩٩٧ نتائج اﻷعمال التي أوجزت آنفا. |
Posteriormente podía emplearse el ámbito del estudio para incluir esta última categoría de declaraciones, teniendo en cuenta los resultados de los trabajos sobre la anterior. | UN | ويمكن توسيع نطاق الدراسة فيما بعد ليشمل الفئة الثانية من البيانات، مع مراعاة نتائج الأعمال التي جرت بشأن الأولى. |
Esperamos con interés los resultados de los trabajos en curso para reforzar el marco internacional de prevención y solución de las crisis financieras. | UN | وننتظر باهتمام نتائج الأعمال الجارية الرامية إلى تعزيز الإطار الدولي لمنع الأزمات المالية وحلها. |
resultado de la labor realizada por el grupo de trabajo oficioso de composición abierta coordinado por Egipto | UN | نتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بتنسيق من مصر |
los resultados de la labor realizada durante la reunión entre períodos de sesiones figuran en un informe presentado por el Comité ad hoc a la Conferencia de DesarmeCD/1284. | UN | وترد في تقرير من اللجنة المخصصة الى مؤتمر نزع السلاح نتائج اﻷعمال المضطلع بها أثناء الاجتماع الذي تخلل الدورات. |
La resolución política del conflicto y la paz pueden realmente influir en los resultados de la labor emprendida por los organismos de asistencia humanitaria. | UN | ويمكن أن يرتب السلام والتسوية السياسية أثرا حقيقيا على نتائج اﻷعمال اﻹنسانية التي تضطلع بها وكالات المعونة. |
D. Forma que podría adoptar los resultados de la labor sobre esta cuestión | UN | الشكل الذي يمكن أن تتخذه نتائج اﻷعمال بشأن هذا الموضوع |
También deberían tenerse en cuenta los resultados de la labor pertinente en curso en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وينبغي أيضا مراعاة نتائج اﻷعمال الجارية في هذا الشأن التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة. |
5. los resultados de la labor realizada durante este período figuran en las páginas del documento CD/1273/Rev.1 que se adjuntan al presente documento. | UN | ٥ - وترد نتائج اﻷعمال المضطلع بها خلال هذه الفترة في الصفحات المنقحة المرفقة طيه من الوثيقة CD/1273/Rev.1. |
los resultados de la labor relativa al derecho al desarrollo, así como el fortalecimiento de los vínculos entre la democracia, el desarrollo y los derechos humanos, deberían proporcionar una buena estrategia para satisfacer las necesidades en este campo. | UN | وينبغي أن توفر نتائج اﻷعمال بشأن الحق في التنمية وكذلك تعزيز الروابط بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان استراتيجية مفيدة لتلبية الاحتياجات في هذا المجال. |
i) Animando a los proveedores y receptores de asistencia técnica a tener en cuenta los resultados de la labor sustantiva realizada por la UNCTAD en las esferas antes mencionadas para definir cuál debe ser el eje de las actividades de cooperación técnica de todos ellos; | UN | `١` تشجيع من يقدﱢمون التعاون التقني ومن يتلقونه على أن يضعوا في الحسبان نتائج اﻷعمال الموضوعية التي يقوم بها اﻷونكتاد في المجالات المذكورة أعلاه عند تحديد موضع تركيز أنشطة التعاون التي يقومون بها؛ |
El capítulo II se ocupaba de la nacionalidad de las personas naturales, e intentaba resumir los resultados de la labor ya realizada a ese respecto, agrupar los problemas en grandes categorías y proponer materiales para el análisis que realizara la Comisión en una etapa ulterior de sus trabajos. | UN | ويتناول الفصل الثاني جنسية اﻷشخاص الطبيعيين ويحاول تلخيص نتائج اﻷعمال السابقة بشأن هذا الجانب من الموضوع، وتصنيف المشاكل في فئات عامة، واقتراح مواد للتحليل في مرحلة لاحقة من أعمال اللجنة. |
D. Forma que podría adoptar los resultados de la labor sobre esta cuestión | UN | دال - الشكل الذي يمكن أن تتخذه نتائج اﻷعمال بشأن هذا الموضوع |
En particular, en el informe se presentan a la Comisión los resultados de los trabajos sobre la actualización de la Clasificación Central de Productos. | UN | ويقدم التقرير، بوجه خاص، إلى اللجنة نتائج الأعمال المتصلة بتحديث التصنيف المركزي للمنتجات. |
4. Los expertos examinarán los resultados de los trabajos en curso a nivel internacional, analizarán las experiencias nacionales y regionales, propondrán las prácticas óptimas y las orientaciones en la esfera de las mediciones electrónicas, desde una perspectiva de los países en desarrollo. | UN | 4- وسيقوم الخبراء بمناقشة نتائج الأعمال الجارية على الصعيد الدولي وتحليل الخبرات الوطنية والإقليمية واقتراح أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال قياس التجارة الإلكترونية من منظور البلدان النامية. |
b) Presentar a la Conferencia General, en su 33ª reunión, un proyecto de programa con ese fin y un informe sobre los resultados de los trabajos preparatorios; | UN | (ب) أن يعرض على المؤتمر العام في دورته الثالثة والثلاثين مشروع برنامج العمل المذكور، وتقريرا عن نتائج الأعمال التحضيرية؛ |
El resultado de la labor se ha desarrollado durante el primer año de funcionamiento del proyecto. | UN | وحددت نتائج الأعمال خلال السنة التنفيذية الأولى للمشروع. |
En cualquier caso, la Comisión estaría cumpliendo con el requisito de que los resultados del trabajo se presenten a la Asamblea General. | UN | وعلى أي حال، ستقوم الهيئة بالاستجابة للشرط المتمثل في تقديم نتائج الأعمال إلى الجمعية العامة. |
Subrayó la necesidad de establecer vínculos entre la labor de la OMC con arreglo al Programa de Doha para el Desarrollo y los resultados de las actividades de la UNCTAD. | UN | وأكد الحاجة إلى صلات بين أعمال منظمة التجارة العالمية نتيجة لبرنامج الدوحة من أجل التنمية وبين نتائج الأعمال التي يقوم بها الأونكتاد. |
Por lo que toca a la protección diplomática, tema a cuyo respecto la CDI solicita orientaciones, todavía es prematuro pronunciarse en esta etapa sobre la forma que debería adoptar el resultado de los trabajos. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية، وهو موضوع تطلب بشأنه لجنة القانون الدولي توجيهات، قال المتحدث إنه من السابق ﻷوانه في هذه المرحلة إبداء رأي عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه نتائج اﻷعمال. |
En lo sucesivo sería conveniente vigilar su aplicación, evaluar sus efectos y revisar los datos derivados de la experiencia, apoyándose si es preciso en los resultados de trabajos similares realizados por otros órganos internacionales. | UN | ومن المستصوب متابعة تنفيذه من اﻵن، وتقييم آثاره، وحصر بيانات الخبرة اعتمادا - إذا لزم اﻷمر - على نتائج اﻷعمال المماثلة التي قامت بها محافل دولية أخرى. |
:: Mayor diferenciación de los resultados institucionales en función del género para reflejar los objetivos internacionales de desarrollo para el adelanto de la mujer, que exigen la presentación estructurada de información a un gran número de interlocutores del CCI. | UN | :: زيادة التمييز بين نتائج الأعمال التجارية حسب نوع الجنس، التي تعكس الأهداف الإنمائية الدولية للنهوض بالمرأة، والتي تتطلب هيكلة تقديم التقارير إلى العديد من أصحاب المصلحة في مركز التجارة الدولية. |