ويكيبيديا

    "نتائج حقيقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resultados reales
        
    • resultados concretos
        
    • resultados tangibles
        
    • resultados efectivos
        
    • resultados auténticos
        
    • resultados genuinos
        
    • resultados verdaderos
        
    Harán falta decisión y liderazgo para transformar la visión del desarrollo de África y las promesas internacionales en resultados reales y medidas políticas. UN ولا بد من توفر العزيمة وروح الريادة من أجل ترجمة رؤية التنمية الأفريقية والتعهدات الدولية إلى نتائج حقيقية وعمل سياسي.
    Creo que con esta acción práctica, sostenida y realista, y con la asignación de recursos suficientes, podremos lograr resultados reales y mensurables. UN إنني اعتقد أننا نستطيع بهذا اﻹجراء العملي المستدام والواقعي، وبتخصيص الموارد الكافية أن نحقق نتائج حقيقية وملموسة.
    Es hora de adaptarse al nuevo planteamiento centrado en la aplicación y lograr resultados reales. UN وقال إنه آن الأوان لتحويل اتجاه التركيز نحو التنفيذ وتحقيق نتائج حقيقية.
    Añadió que, aunque se habían mantenido diálogos con el Banco Interamericano de Desarrollo, ello no se había traducido en resultados concretos. UN وأضافت أنه في حين يجري حوار مع مصرف البلدان اﻷمريكية فإنه لم يتم التوصل الى نتائج حقيقية.
    También debería cooperar con todos los agentes a nivel de país para alcanzar resultados tangibles. UN كما ينبغي لها أن تتعاون مع جميع العناصر علي المستوي القطري من أجل الوصول إلي نتائج حقيقية.
    Si se armonizaran todas las actividades en curso para aplicar la serie de medidas encaminadas a erradicar la pobreza propuestas en los quince años anteriores, podrían lograrse resultados efectivos. UN وإذا ما تم التوفيق بين جميع المساعي المبذولة في سبيل تنفيذ مجموعة تدابير القضاء على الفقر التي اقترحت خلال السنوات الـ 15 الماضية، يمكن التوصل إلى نتائج حقيقية.
    Más allá de los avances realizados en la supervisión y la presentación de informes, se han observado resultados auténticos y tangibles sobre el terreno. UN وفضلا عن أوجه التقدم المحرز في الرصد والإبلاغ، لوحظت نتائج حقيقية وملموسة على الأرض.
    Se trata de la piedra angular de un proceso de cambios que está produciendo resultados reales. UN ويشكل هذا التطور حجر الزاوية لعملية تغيير تفرز نتائج حقيقية.
    Lograr resultados reales frente a los conflictos no es fácil. UN وإنجاز نتائج حقيقية في مواجهة الصراع ليس بالأمر الهين.
    Se subrayó la necesidad de mostrar resultados reales de los proyectos piloto antes de final de año. UN لذا كان يمكن فهم الحاجة إلى إظهار نتائج حقيقية متأتية من المشاريع الريادية بحلول نهاية العام.
    El reto ahora es transformar este hecho en resultados reales que influyan en la vida de los pueblos. UN والتحدي الآن هو تحويل ذلك إلى نتائج حقيقية تؤثر على حياة الناس.
    Consideré importante que nuestra labor devengase resultados reales y no se convirtiera en un simple foro de intercambio de opiniones. UN ورأيت أن من الأهمية بمكان أن يتمخض عملنا عن نتائج حقيقية وألاّ ينقلب إلى مقهى لتجاذب أطراف الحديث.
    Australia se propondría contribuir sustancialmente a tal institución para producir unos resultados reales con la mayor rapidez posible. UN وستنظر أستراليا في المساهمة بشكل كبير في هذه المؤسسة لتحقيق نتائج حقيقية بمعدل سريع قدر الإمكان.
    Esperamos que ese proceso conduzca a resultados reales en el terreno. UN ويحدونا الأمل أن تفضي هذه العملية إلى نتائج حقيقية على أرض الواقع.
    Hasta ahora, todo esto es teórico, y la fundación necesita resultados reales. Open Subtitles حتى الآن، كل هذا نظري، والمؤسسة تحتاج نتائج حقيقية.
    Por cierto, la buena coordinación es la clave para lograr resultados reales en las actividades humanitarias y debe mantenerse sobre el terreno y entre los departamentos y organismos. UN والواقع أن التنسيق الجيد هو مفتاح تحقيق نتائج حقيقية لﻷنشطة اﻹنسانية، ولا بد من الحفاظ عليه فيما بين اﻹدارات الوكالات وعلى الصعيد الميداني.
    No obstante, los valores y principios comunes tienen poco valor si no nos llevan a resultados concretos que resulten beneficiosos para el individuo. UN ومع ذلك فالمبــادئ والقيــم المشتركــة لا تكون ذات قيمة كبيرة ما لم تترتب عليها نتائج حقيقية يستفيد منها الفرد.
    La labor de la ONUDI ha arrojado resultados concretos en el ámbito de la mitigación de la pobreza, sin ir más lejos en Indonesia. UN وقد أثمر عمل اليونيدو نتائج حقيقية في التخفيف من الفقر، ليس أقلها ما تحقق في إندونيسيا.
    También debería cooperar con todos los agentes a nivel de país para alcanzar resultados tangibles. UN كما ينبغي لها أن تتعاون مع جميع العناصر علي المستوي القطري من أجل الوصول إلى نتائج حقيقية.
    Es necesario que los donantes presten una asistencia que redunde en resultados tangibles para la población de esas islas. UN وهناك حاجة إلى مساعدات الجهات المانحة لتحقيق نتائج حقيقية لشعب هذه الجزر.
    Hace años que la delegación de los Estados Unidos exhorta a que se examinen las mejores prácticas externas de gestión de los riesgos cambiarios; sin embargo, no se han logrado resultados efectivos. UN وقد دعا وفد بلده لسنوات إلى إجراء استعراض لأفضل الممارسات الخارجية في مجال إدارة مخاطر العملة؛ ومع ذلك لم تتحقق أية نتائج حقيقية.
    Es evidente que solamente trabajando para reducir la demanda y la oferta de drogas, por una parte, y para suprimir el tráfico de drogas, por otra, podemos esperar obtener resultados auténticos. UN ومن الواضح أنه من خلال العمل وحده، من ناحية، على خفض الطلب والعرض من المخدرات، ومن ناحية أخرى، على قمع الاتجار بالمخدرات، يمكننا أن نتعشم تحقيق نتائج حقيقية.
    A fin de velar por que se logren resultados genuinos, los acontecimientos de 1999 deberían ir más allá del formato conmemorativo ordinario y se deberían buscar medios y arbitrios para promover los objetivos del Decenio y fortalecer la paz y la seguridad mundial. UN وبغية كفالة التوصل إلى نتائج حقيقية ينبغي ﻷحداث عام ١٩٩٩ أن تتجاوز كونها مجرد احتفال تذكاري عادي وأن تكرس لسبل ووسائل تعزيز أهداف العقد، وتعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    Los participantes dijeron que el seguimiento del período extraordinario de sesiones no debe aumentar la burocracia, sino producir resultados verdaderos. UN وقال المشاركون إن متابعة الدورة الاستثنائية ينبغي ألا تفضي إلى مزيد من التعقيد الإداري، ولكن إلى نتائج حقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد