ويكيبيديا

    "نتائج دائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resultados duraderos
        
    • resultados perdurables
        
    • resultados sostenibles
        
    • resultado duradero
        
    Sin embargo, no debemos perder de vista que el tratamiento sintomático y las recetas especiales para ellos no dan resultados duraderos. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن معالجة الأعراض والوصفات العلاجية المؤقتة لا تؤدي إلى نتائج دائمة.
    Para que la Conferencia de 1995 sea un éxito, debe producir resultados duraderos en el plano nacional. UN وينبغي لمؤتمر عام ١٩٩٥، إذا أريد له النجاح، أن يسفر عن نتائج دائمة على الصعيد الوطني.
    Sin embargo, para obtener resultados duraderos de la Declaración de Bali, era necesario iniciar actividades complementarias a la mayor brevedad. UN بيد أنه يلزم بدء أنشطة المتابعة في أقرب وقت ممكن للحصول على نتائج دائمة ومستمرة من إعلان بالي.
    La consolidación de la paz después de los conflictos es de importancia crítica si se quiere que la solución de los conflictos tenga resultados duraderos. UN إن بناء السلام بعد انتهاء الصراع له أهمية حيوية إذا كان لحل الصراع أن يحقق نتائج دائمة.
    Las ayudas asistenciales contra la pobreza no generan resultados perdurables que incidan sobre las causas que la perpetúan, ni fomentan el esfuerzo y la corresponsabilidad de los beneficiarios. UN فالمساعدات المقدمة لمكافحة الفقر لا تسفر عن نتائج دائمة تتصدى للأسباب التي تطيل أمده كما أنها لا تشجع على بذل الجهود والمسؤولية المشتركة من جانب المستفيدين.
    Nuestros esfuerzos conjuntos y simultáneos en estas áreas nos ofrecen la mejor oportunidad para generar resultados sostenibles y transformar más aceleradamente el destino de nuestra región. UN ذلك أن توحيد جهودنا وتنسيقها في هذه المجالات يتيح لنا فرصة أفضل لتحقيق نتائج دائمة وتغيير مصير منطقتنا بسرعة أكبر.
    Les pido que garanticen que este ejercicio extraordinario de moralidad y de derecho internacional reciba todo el apoyo posible para que dé resultados duraderos. UN أسألكم أن تكفلوا الدعم الكامل لهذه الممارسة غيــر العاديـة فـي القـانون واﻷخلاقيات الدولية، وأن تتأكدوا من أنها تحقق نتائج دائمة.
    Dichas soluciones deben tener en cuenta los elementos políticos, sociales y económicos sin los cuales no pueden obtenerse resultados duraderos. UN ويجب أن نأخذ هذه الحلول بعين الاعتبار العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي لا يمكن تحقيق نتائج دائمة بدونها.
    La aplicación de programas improvisados y la tendencia a imponer soluciones desde el exterior no servirán para lograr resultados duraderos. UN فالبرامج المتعجلة والاتجاه نحو فرض حلول من الخارج لم يحققا نتائج دائمة.
    Tenemos la esperanza de que la comunidad internacional aportará su plena contribución para que el proceso de paz pueda conseguir resultados duraderos. UN ونأمل أيضا أن يسهم المجتمع الدولي بكل إمكانياته في مساعدة عملية السلام حتى تسفر عن تحقيق نتائج دائمة.
    Sin embargo, para lograr resultados duraderos se requerirá un esfuerzo considerable que exige a su vez una inversión de recursos por parte de la Oficina. UN بيد أن الحصول على نتائج دائمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره قيام المفوضية باستثمار الموارد.
    Sin embargo, es preciso seguir realizando estudios a fin de determinar la eficacia de estas estrategias de asociación para rendir resultados duraderos. UN بيد أنه ينبغي إجراء مزيد من الاستقصاء لتحديد كفاءة استراتيجيات الشراكة هذه في تحقيق نتائج دائمة.
    Sin embargo, para lograr resultados duraderos se requerirá un esfuerzo considerable que exige a su vez una inversión de recursos por parte de la Oficina. UN بيد أن الحصول على نتائج دائمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره قيام المفوضية باستثمار الموارد.
    Los intentos de lograr una cesación del fuego y de estabilizar la situación de seguridad no alcanzaron resultados duraderos. UN ولم تحرز المحاولات التي بذلت لوقف إطلاق النار وتثبيت الحالة الأمنية نتائج دائمة.
    Los intentos de lograr una cesación del fuego y de estabilizar la situación de seguridad no alcanzaron resultados duraderos. UN ولم تحرز المحاولات التي بذلت لوقف إطلاق النار وتثبيت الحالة الأمنية إلى نتائج دائمة.
    Esos esfuerzos, que dieron un nuevo impulso a la NEPAD, producirán resultados duraderos si cuentan con el respaldo necesario de nuestros asociados. UN وهذه الجهود التي تعطي زخما جديدا للنيباد، ستؤدي إلى نتائج دائمة إذا توافر لها الدعم الضروري من شركائنا.
    El tratamiento sintomático y las soluciones especiales no pueden dar resultados duraderos. UN ومعالجة الأعراض وتقديم حلول مخصصة لكل حالة على حدة لا يمكن أن يحرزا نتائج دائمة.
    El tratamiento de los síntomas y las soluciones improvisadas no pueden producir resultados duraderos. UN ومعالجة الأعراض ووضع الحلول المخصصة لا يمكن أن تحرز نتائج دائمة.
    Se requiere un enfoque sistemático para lograr resultados duraderos. UN ومن الضروري اتباع نهج منتظم لتحقيق نتائج دائمة.
    Su misión es luchar contra la pobreza para lograr resultados perdurables y ayudar a la personas a que se ayuden a sí mismas y al medio ambiente proporcionando recursos, intercambiando conocimientos, creando capacidad y estableciendo modalidades de asociación en los sectores público y privado. UN وغاية البنك الدولي هي محاربة الفقر من أجل تحقيق نتائج دائمة ومساعدة الناس على مساعدة أنفسهم وبيئاتهم، وذلك عن طريق تقديم الموارد، وتقاسم المعارف، وبناء القدرات، وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le preocupa igualmente de que las políticas y los programas no conduzcan a resultados sostenibles capaces de lograr una igualdad de género sustantiva en la práctica. UN ويساورها القلق أيضا، لأن السياسات والبرامج لا تؤدي بوجه عام إلى نتائج دائمة مواتية قابلة للاستدامة تؤدي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين بصورة حقيقية في الواقع العملي.
    Todavía queda mucho por hacer para llegar a un resultado duradero. UN بيد أن ما زال يتعين بذل الكثير، إذا أريد الحصول على نتائج دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد