ويكيبيديا

    "نتائج سريعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resultados rápidos
        
    • resultados rápidamente
        
    • rápidamente resultados
        
    • resultados inmediatos
        
    • resultados con rapidez
        
    Las inversiones directas en proyectos destinados a eliminar la pobreza producirán resultados rápidos y tangibles. UN والاستثمار المباشر في المشروعات، والرامي إلى استئصال الفقر سيؤدي إلى نتائج سريعة وملموسة.
    :: Presión para lograr resultados rápidos y reconocimiento de que el desarrollo sostenible implica una estrategia a largo plazo UN :: التضارب بين الضغط الواقع لتحقيق نتائج سريعة والتسليم بأن التنمية المستدامة تتضمن استراتيجية طويلة الأجل،
    No nos cabe la menor duda que un embargo real, con mecanismos seguros de vigilancia, podría aportar resultados rápidos y concretos. UN ونحن على يقيـــن مـــن أن الحظــر الحقيقي المصحوب بآلية رصد موثوق بها، تدبير من شأنه أن يسفر عن نتائج سريعة وملموسة.
    Empero, también es importante lograr resultados rápidos de índole verdaderamente sustantiva. UN ومع ذلك، فمن المهم أيضا التوصل، في هذا الصدد، إلى نتائج سريعة ذات طبيعة مضمونية بحق.
    La adopción de una medida activa encaminada a cubrir los puestos de trabajo vacantes debería producir resultados rápidamente. UN وينبغي أن تؤدي الحملة المكثفة الرامية إلى تعبئة الوظائف الشاغرة حالياً إلى تحقيق نتائج سريعة.
    Sin embargo, a menos que se logra rápidamente resultados en esas esferas cruciales, la situación podría deteriorarse. UN غير أن الحالة يمكن أن تتدهور ما لم تتحقق نتائج سريعة في تلك المجالات الرئيسية.
    La perspectiva de tiempo no siempre es compatible con la necesidad política nacional e internacional de obtener resultados rápidos y duraderos. UN ولا يتوافق عنصر الوقت دائما مع المطالب السياسية الوطنية والدولية من أجل نتائج سريعة ودائمة.
    Hasta ahora, la respuesta se ha caracterizado por un enfoque de crisis a corto plazo para lograr resultados rápidos. UN وقد اتسم النهج المتبع حتى اليوم بكونه نهجا قصير الأجل يستجيب للأزمة المباشرة ويهدف إلى تحقيق نتائج سريعة.
    Tanto los donantes como los gobiernos afectados tienden a priorizar las medidas a corto plazo que dan resultados rápidos. UN فالجهات المانحة والحكومات المتضررة تميل إلى إعطاء الأولوية للإجراءات التي تولّد نتائج سريعة.
    Creo que el alguacil solo quería obtener resultados rápidos... Open Subtitles عندما حدث هذا ظننت بإن المأمور يريد نتائج سريعة
    10. Algunas delegaciones han expresado el parecer de que la elaboración de una convención multilateral no habrá de producir resultados rápidos. UN ١٠ - واستمر قائلا إن بعض الوفود أعربت عن رأي مفاده أن إعداد اتفاقية متعددة اﻷطراف لن يؤدي الى نتائج سريعة.
    Un diálogo oportuno e intenso con los diversos gobiernos y en relación con cuestiones concretas debería producir resultados rápidos y sustanciales. UN إن إقامة حوار مكثف وفي الوقت المناسب مع فرادى الحكومات وفيما يتعلق بمسائل محددة من شأنه أن يفضي إلى نتائج سريعة وجوهرية.
    Por ello, aprovecha todas las oportunidades de actuar a nivel diplomático a fin de obtener resultados rápidos y sustantivos con los distintos gobiernos y en relación con cuestiones concretas. UN فهو يستفيد من كل إمكانية للعمل على الصعيد الدبلوماسي للحصول على نتائج سريعة وموضوعية مع الحكومات فيما يتعلق بمسائل محددة.
    En consecuencia, esperamos y creemos que es posible lograr resultados rápidos en pro de la actualización y el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas por conducto de la adopción de una o más resoluciones de la Asamblea General y/o del Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، نأمل ونعتقد أنه سيكون من الممكن تحقيق نتائج سريعة من أجل تحديث وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بإصدار قرار أو أكثر من الجمعية العامة أو عن مجلس اﻷمن.
    Este concepto de solares y servicios fue más asequible, produjo resultados rápidos y visibles y, en algunos casos, contribuyó al desarrollo de un mercado de alquiler extraoficial que se convirtió en la forma dominante de vivienda de los pobres de las ciudades en muchos países. UN ونهج المواقع والخدمات أيسر تكلفة، وهو يؤدي إلى نتائج سريعة وملحوظة، ويساهم، في بعض الحالات، في تنمية السوق غير الرسمية للإيجار والذي أصبح شكل المأوى السائد لفقراء الحضر في بلدان كثيرة.
    Los resultados rápidos y la cesión de fondos en la tercera ronda del Fondo Mundial son vitales para mantener este impulso. UN إن الحصول على نتائج سريعة في الجولة الثالثة للصندوق العالمي ومن ثم إتاحة هذه الموارد سيكون بمثابة ضرورة ملحة من أجل الإبقاء على هذا الزخم.
    Las privatizaciones no produjeron resultados rápidos que impulsaran la demanda, en tanto que la excesiva liberalización de las importaciones, incluidos los alimentos altamente subsidiados, disminuyeron la demanda de productos nacionales. UN وقد أخفقت الخصخصة في تحقيق نتائج سريعة تلبي الاحتياجات، بينما أدى التحرر المفرط للواردات، بما في ذلك الدعم المالي المقدم للمواد الغذائية، إلى القضاء على الطلب على المنتجات المحلية.
    Asimismo, resaltó la eficacia del memorando de entendimiento para obtener resultados rápidos basados en los conocimientos adquiridos sobre las necesidades de los países gracias a intervenciones anteriores o en curso de la ONUDI y la OMC. UN وشدّد على نجاعة مذكرة التفاهم في تحقيق نتائج سريعة تستند إلى المعارف المكتسبة بشأن احتياجات البلدان من خلال تدخلات سابقة وتدخلات جارية لليونيدو ولمنظمة التجارة العالمية.
    De ese modo, podrá reconstituirse, crear una identidad clara en los ámbitos que aporten la mayor proporción de ingresos y hacerse con una sólida reputación de obtención de resultados rápidos, eficaces y de calidad en entornos complicados al tiempo que respalda y fortalece la capacidad de los asociados nacionales. UN وهذا سيمكن المكتب من إعادة تنظيم ذاته، ومن تحديد هوية واضحة في المجالات التي تسهم في أضخم حصة من إيراداته، وتوطيد سمعته على أنه يقدم نتائج سريعة وبكفاءة وجودة عاليتين في البيئات الصعبة، ويدعم ويقوي في الوقت نفسه قدرات الشركاء الوطنيين.
    Por consiguiente, lo que resulta importante es no tratar de obtener resultados rápidamente sino ser consecuente en la ejecución, como para mantener su ímpetu. UN وبالتالي فليس من المهم العمل على تحقيق نتائج سريعة وإنما تحقيق الاتساق في التنفيذ لﻹبقاء على قوة الدفع.
    Además, me alegra que este informe haya inspirado las negociaciones que desembocaron en la revisión de los términos de referencia del Fondo para la Consolidación de la Paz con el fin de mejorar la eficacia de su gestión y su capacidad de producir rápidamente resultados sobre el terreno conforme a los objetivos deseados. UN وفضلا عن ذلك، يسعدني أن ذلك التقرير قد ألهم المفاوضات التي أفضت إلى استعراض اختصاصات صندوق بناء السلام، وذلك لتحسين كفاءة إدارته وقدرته على تحقيق نتائج سريعة في الميدان، وفق الأهداف المنشودة.
    La oradora destaca la labor complementaria de la OACNUR y el UNIFEM, en especial la inclusión sistemática del planteamiento de las necesidades específicas de la mujer en los programas y la ejecución de las iniciativas de los proyectos de resultados inmediatos. UN ومضت فلفتت الانتباه الى التعاون الهام بين مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للتبرعات للمرأة المصممة برامجهما لتلبية احتياجات المرأة بصفة محددة وتحقيق نتائج سريعة.
    La red INHOPE permite obtener resultados con rapidez. UN وتسمح الشبكة بتحقيق نتائج سريعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد