Los programas de colaboración destinados a los grupos indígenas han estado logrando invariablemente buenos resultados. | UN | وما فتئت البرامج التعاونية التي تستهدف مجموعة السكان اﻷصليين تحقق دوما نتائج طيبة. |
Hay también sólidos indicios de que la participación de los jóvenes como agentes de prevención en iniciativas encabezadas por sus pares puede dar buenos resultados. | UN | وهناك أيضا مؤشرات قوية على أن اشراك الشباب كعناصر وقائية في المبادرات التي يتخذها الأنداد قد يؤدي الى تحقيق نتائج طيبة. |
Nuestra labor debe ir amoldándose en virtud de lo que es mejor para lograr buenos resultados sobre el terreno en cada caso. | UN | بل يجب أن تهتدي أعمالنا بما هو أفضل لتحقيق نتائج طيبة على أرض الواقع في جميع الحالات دون استثناء. |
Pero le aseguro que hemos obtenido buenos resultados con la psicofarmacología, al igual que con la terapia electroconvulsiva. | Open Subtitles | لكنني أؤكد لك أننا نحصل على نتائج طيبة جداً بواسطة الأدوية النفسية بالإضافة للعلاج الكهربائي |
Las operaciones conjuntas ya han dado resultados positivos. | UN | وأسفرت العمليات المشتركة بين الطرفين بالفعل عن نتائج طيبة. |
Abrigamos la esperanza de que los buenos resultados y una gestión eficaz confirmen las decisiones que adoptemos ahora. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نلمس نتائج طيبة ومعالجة فعالة تثبت صحة القرارات المتخذة في هذه المرحلة. |
Su experiencia en esta materia nos permite augurar desde ya buenos resultados. | UN | إن خبرتكم في ميدان نــــزع السلاح تبشر بالتوصل الى نتائج طيبة. |
La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer obtuvo buenos resultados. | UN | فقد أسفر المؤتمر الدولــي الرابع للمرأة عن نتائج طيبة. |
Las campañas de vacunación, que han contado con el apoyo del UNICEF y la OMS han dado muy buenos resultados. | UN | وحققت حملات التلقيح، التي جرى القيام بها بدعم من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، نتائج طيبة جدا. |
Su experiencia y sus cualidades personales nos permiten augurar buenos resultados. | UN | إن خبراتكم ومناقبكم الشخصية لهي بشير خير بتحقيق نتائج طيبة. |
Pueden lograrse buenos resultados procurando optimizar la eficacia de los programas de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تحقيق نتائج طيبة بالعمل على تحقيق أقصى قدر من الفعالية في برامج اﻷمم المتحدة. |
Se han conseguido buenos resultados a nivel regional y el tránsito de las drogas ilícitas por el territorio venezolano se ha hecho mucho más difícil. | UN | لقد تم تحقيق نتائج طيبة على الصعيد اﻹقليمي، وتم، إلى حد كبير، كبح نقل المخدرات غير المشروعة عبر أراضي فنزويلا. |
La iniciativa de asignar esa tarea a funcionarios concretos ha dado buenos resultados. | UN | وأدى تكليف موظفين محددين بهذه المسؤولية الى تحقيق نتائج طيبة. |
En muchos casos, sus buenas intenciones han producido buenos resultados. | UN | وفي العديد من الحالات، أدت نواياها الحسنة إلى تحقيق نتائج طيبة. |
Las autoridades esperan mucho de este programa, que ha dado hasta ahora muy buenos resultados. | UN | وتعقد السلطات آمالا كبيرة على هذا البرنامج الذي أسفر حتى اﻵن عن نتائج طيبة. |
Para elaborar el paquete de capacitación se estaban utilizando los servicios de una empresa consultora canadiense que había obtenido buenos resultados con las técnicas de gestión basadas en los resultados. | UN | كما تجري الاستعانة بشركة خبرة استشارية كندية حققت في الماضي نتائج طيبة في مجال أساليب اﻹدارة القائمة على النتائج لكي تساعد في إعداد مجموعة البرامج التدريبية. |
La asociación reciente con la Embajadora de buena voluntad del PNUD, Nadine Gordimer, ha dado buenos resultados. | UN | وقد حققت الشراكات اﻷخيرة مع رسولة الخير للبرنامج اﻹنمائي نادين غورديمير، نتائج طيبة. |
Además, hay fuertes indicios de que la participación de los jóvenes como agentes de prevención en iniciativas dirigidas por coetáneos puede reportar buenos resultados; | UN | وهناك أيضا مؤشر قوي على أن اشراك الشباب كعناصر وقائية في المبادرات التي يتصدرها النظراء قد تفضي الى نتائج طيبة ؛ |
La Sra. Salim no duda que dichas medidas arrojen resultados positivos y que respondan a los deseos de la Asamblea General. | UN | وقالت إن هذه التدابير ستؤدي بلا شك إلى نتائج طيبة وستلبي رغبات الجمعية العامة. |
Si ambas partes adoptaran una actitud positiva respecto de las consultas, sería posible lograr resultados favorables. | UN | فإذا ما اعتمد كلا الجانبين نهجا إيجابيا إزاء المناقشات فقد يتاح تحقيق نتائج طيبة. |
El acuerdo alcanzado esta noche es un buen resultado para las Naciones Unidas. | UN | يشكل الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذه الليلة نتائج طيبة بالنسبة للأمم المتحدة. |
Sin embargo, el plan piloto que está en aplicación en el Centro de Servicios Regionales de Malasia, que la Junta visitó, parece haber funcionado bien y ha logrado mejorar considerablemente la calidad de las comprobaciones de cuentas efectuadas en esta región de manera eficiente en relación al costo. | UN | فيما يبدو، نتائج طيبة وزاد إلى حد كبير من نوعية التغطية بمراجعة الحسابات في تلك المنطقة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Confiamos en que bajo su sabia y capaz dirección nuestras deliberaciones arrojarán resultados fructíferos. | UN | ونحن موقنون أن مداولاتنا في ظل قيادته الحكيمة والمقتدرة ستثمر نتائج طيبة. |