Ahora bien, con frecuencia los resultados de esos exámenes han sido decepcionantes. | UN | بيد أن نتائج هذه الاستعراضات كانت غالبا مخيبة لﻵمال. |
El contratista debe tomar nota de los resultados de esos exámenes y adoptar y aplicar las medidas correctivas pertinentes. | UN | ويضطلع المقاول بمسؤولية التعقيب على نتائج هذه الاستعراضات وعن وضع إجراءات تصحيحية مناسبة وتنفيذها. |
Se recomienda que los resultados de esos exámenes se incorporen en los presupuestos de apoyo bienales que se presenten en el futuro. | UN | ويُوصى بإدراج نتائج هذه الاستعراضات في ميزانيات الدعم لفترات السنتين مستقبلا. |
Como resultado de esos exámenes se establecerán también parámetros de referencia para la dotación de personal. | UN | ومن نتائج هذه الاستعراضات وضع نقاط مرجعية للملاك الوظيفي. |
los resultados de estos exámenes proporcionaron a los Estados Miembros una perspectiva general de los éxitos, las buenas prácticas, la experiencia adquirida, los desafíos y las oportunidades en el logro de los Objetivos. | UN | وقد زودت نتائج هذه الاستعراضات الدول الأعضاء بصورة عن النجاحات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة والتحديات والفرص التي ينطوي عليها تحقيق الأهداف. |
Habría que invitar al Secretario General a que incluya en su informe anual sobre los océanos y el derecho del mar un resumen de los resultados de esos exámenes. | UN | 18 - توجيه دعوة إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره السنوي عن المحيطات وقانون البحار موجزا عن نتائج هذه الاستعراضات. |
Por otra parte, la Asamblea General propuso al Consejo Económico y Social que invitase al Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo a presentar los resultados de esos exámenes al Consejo. | UN | كما دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة إلى توجيه دعوة إلى رئيس المجلس لعرض نتائج هذه الاستعراضات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión considera que es imprescindible que el Departamento establezca un centro de coordinación del análisis y la evaluación de los resultados de esos exámenes para su posible aplicación en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة أنه من الضروري أن تقوم الإدارة بتسمية جهة تنسيقية لتحليل وتقييم نتائج هذه الاستعراضات بغرض إمكان تطبيقها في عمليات حفظ السلام برمتها. |
Por otra parte, la Asamblea General propuso al Consejo Económico y Social que invitase al Presidente de la Junta a presentar los resultados de esos exámenes al Consejo. | UN | كما دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى توجيه دعوة إلى رئيس المجلس لعرض نتائج هذه الاستعراضات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Debería presentarse un resumen de los resultados de esos exámenes, preferiblemente en un cuadro en el que se indicaran los principales cambios en el número de organismos intergubernamentales y los cambios en las necesidades de servicios de conferencias, incluidos el número y la duración de las reuniones. | UN | وينبغي إيجاز نتائج هذه الاستعراضات ويستحسن أن يكون ذلك في جدول، مع بيان التغييرات الرئيسية في عدد الهيئات الحكومية الدولية، والتغييرات في الاحتياجات من خدمات المؤتمرات، بما في ذلك عدد الاجتماعات وفترات انعقادها. |
Debería presentarse un resumen de los resultados de esos exámenes, preferiblemente en un cuadro en el que se indicaran los principales cambios en el número de organismos intergubernamentales y los cambios en las necesidades de servicios de conferencias, incluidos el número y la duración de las reuniones. | UN | وينبغي إيجاز نتائج هذه الاستعراضات ويستحسن أن يكون ذلك في جدول، مع بيان التغييرات الرئيسية في عدد الهيئات الحكومية الدولية، والتغييرات في الاحتياجات من خدمات المؤتمرات، بما في ذلك عدد الاجتماعات وفترات انعقادها. |
b) Invita al Consejo Económico y Social a que invite al Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo a presentar los resultados de esos exámenes al Consejo; | UN | (ب) تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى توجيه دعوة رئيس مجلس التجارة والتنمية لعرض نتائج هذه الاستعراضات على المجلس؛ |
En la misma resolución, había invitado al Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo a que presentase los resultados de esos exámenes al Consejo Económico y Social y a que participase en la Reunión de Alto Nivel del Consejo con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ودعت الجمعية العامة، في القرار نفسه، رئيس مجلس التجارة والتنمية إلى عرض نتائج هذه الاستعراضات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده ذلك المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
La falta de planes y calendarios o de una base de datos a nivel de todo el sistema para seguir la pista de todos los exámenes realizados indica deficiencias en la cultura institucional de gestión del Departamento y por ello la Comisión Consultiva insta a que se establezca un centro de coordinación para la evaluación de los resultados de esos exámenes que pueda aplicarse en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | فعدم وجود خطط أو جداول زمنية أو قاعدة بيانات منهجية لمتابعة الاستعراضات المضطلع بها يشير إلى نقاط ضعف في الثقافة الإدارية لإدارة حفظ السلام، لذا تدعو اللجنة الاستشارية إلى تحديد جهة تنسيق لتقييم نتائج هذه الاستعراضات لاحتمال تطبيقها على نطاق عمليات حفظ السلام بكاملها. |
Aprovecho esta ocasión para exhortar al Gobierno a que suspenda todas las ejecuciones, lleve a cabo un examen independiente de todos los casos de condena a muerte y divulgue información sobre el número y la identidad de los prisioneros condenados a muerte, los cargos imputados, las actuaciones judiciales realizadas y los resultados de esos exámenes. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أدعو الحكومة إلى وقف جميع عمليات الإعدام، وإجراء استعراض مستقل لجميع حالات من هم في انتظار تنفيذ حكم الإعدام، والإفصاح عن المعلومات المتعلقة بأعداد هؤلاء وهوياتهم والتهم الموجهة إليهم والإجراءات القضائية التي اتخذت في حقهم، وعن نتائج هذه الاستعراضات. |
Invitar al Secretario General a que incluya en su informe anual sobre los océanos y el derecho del mar un resumen del resultado de esos exámenes. | UN | 36 - توجيه دعوة إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره السنوي عن المحيطات وقانون البحار موجزا عن نتائج هذه الاستعراضات. |
los resultados de estos exámenes figuran en los documentos ICCD/COP(4)/AHWG/6 e ICCD/CRIC(1)/10. | UN | وترد نتائج هذه الاستعراضات في الوثيقتين ICCD/COP(4)/AHWG/6) و(ICCD/CRIC(1)/10. |
Las conclusiones de estos exámenes pusieron de relieve que, aunque había algunos controles generales, existían varias deficiencias en el contexto del control en su conjunto. | UN | وأكدت نتائج هذه الاستعراضات أنه رغم وجود بعض الضوابط العامة، فقد ظهرت نقاط ضعف عديدة في بيئة الرقابة بصفة عامة. |