ويكيبيديا

    "نتانياهو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Netanyahu
        
    Por lo tanto, es preciso hacer todo lo posible para que el Gobierno del Primer Ministro Netanyahu respete los compromisos que Israel suscribió solemnemente. UN لذلك من الضروري بذل كل جهد من أجل جعل حكومة رئيس الوزراء نتانياهو تحترم الالتزامات التي تعهدتها إسرائيل تعهدا جادا.
    Este plan se semeja al plan Allon, de triste reputación, y el Sr. Netanyahu se ha valido de esta circunstancia para obtener la aprobación de determinados círculos israelíes. UN وهذه الخطة تشبه خطة اللون السيئة السمعة، وهو أمر استخدمه السيد نتانياهو ليحظى بموافقة بعض اﻷوساط اﻹسرائيلية.
    El Sr. Netanyahu dio a conocer que los asentamientos de la región pronto recibirían la aprobación final para construir 470 nuevas viviendas. UN وأعلن السيد نتانياهو أن المستوطنات في المنطقة ستحصل عما قريب على الموافقة النهائية لبناء ٤٧٠ وحدة سكنية جديدة.
    Discurso del Sr. Benjamin Netanyahu, Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel UN خطاب السيــد بنيامين نتانياهو رئيس الوزراء ووزير اﻹسكان والتشييد والشؤون الدينية في دولة إسرائيل
    En sus declaraciones, los dirigentes israelíes, y en particular el Sr. Netanyahu, responsabilizaron a la población palestina de esos incidentes. UN وقام الزعماء اﻹسرائيليون ولا سيما السيد نتانياهو بتحميل الشعب الفلسطيني المسؤولية المتعلقة بهذه الحوادث، وذلك في بياناتهم.
    El alcalde de Jerusalén, Olmert, criticó la forma en que Netanyahu había abordado la cuestión. UN وانتقد أولمرت عمدة القدس الطريقة التي عالج بها نتانياهو المسألة.
    El Presidente Abbas entablará conversaciones con las autoridades árabes para presentar la respuesta israelí a la carta que envió al Sr. Netanyahu. UN وسيجري الرئيس عباس محادثات مع القادة العرب لعرض الرد الإسرائيلي على رسالته الموجهة إلى نتانياهو.
    El Primer Ministro Netanyahu formuló una declaración en la que expresaba su pesar por el incidente y señalaba que lamentaba profundamente el malestar que había causado entre la población de fe cristiana la publicación de esa imagen. UN وأصدر رئيس الوزراء نتانياهو، بيانا أعرب فيه عن أسفه لهذا الحادث. وقال نتانياهو إنه يشعر بعميق اﻷسى لما سببه نشر هذه الصورة من ألم لجمهور المسيحيين.
    Los pronunciamientos del Sr. Netanyahu se produjeron sólo pocos días después de que asegurase al Alcalde de Ariel que su asentamiento continuaría formando parte de Israel en cualquier mapa de acuerdo definitivo. UN وجاءت تصريحات السيد نتانياهو بعد بضعة أيام فقط من تأكيده لرئيس بلدية أريال أن مستوطنته ستظل جزءا من إسرائيل في أي خريطة للاتفاق النهائي.
    Los hechos y demuestran que el proceso de paz en el Oriente Medio está estancado debido al comportamiento del Primer Ministro israelí Netanyahu y su grupo político y a las medidas provocativas adoptadas por Israel. UN يبدو من الوقائع واﻷحداث أن المسيرة السلمية في منطقة الشرق اﻷوسط وصلت إلى طريق مسدود بسبب سلوك رئيس الحكومة اﻹسرائيلية نتانياهو وتجمﱡعه وبسبب اﻹجراءات الاستفزازية التي تمارسها إسرائيل.
    Felner recordó la declaración del Primer Ministro Benjamin Netanyahu de que Israel no tenía la intención de congelar la vida en los asentamientos y señaló que la actitud del Gobierno respecto de esta cuestión en el caso de los palestinos era precisamente la contraria. UN وأشار إلى بيان رئيس الوزراء بنيامين نتانياهو بأن إسرائيل لا تنوي تجميد الحياة في المستوطنات، ولاحظ بأن موقف الحكومة من هذه المسألة بالنسبة للفلسطينيين هو على النقيض من ذلك.
    El proyecto de la ‛Gran Jerusalén’ cuya ejecución el Gobierno israelí ha decidido iniciar recientemente, no es un plan preparado por Netanyahu ni ningún otro miembro de su actual gabinete ministerial; se trata de un plan que fue concebido por primera vez en 1968 y debía quedar terminado para el año 2002. UN فمن المؤكد أن مشروع ' القدس الكبرى ' ، الذي قررت الحكومة اﻹسرائيلية مؤخرا البدء بتنفيذه، ليس خطة أعدها نتانياهو أو أي شخص في فريقه الوزاري الحالي؛ بل إنها خطة قائمة منذ وقت طويل وضعت ﻷول مرة عام ١٩٦٨ ومن المقرر إكمالها بحلول عام ٢٠٠٢.
    Durante la era de Netanyahu, se ha producido una intensificación de las diversas actividades de asentamiento, que en su conjunto constituyen un plan gradual y sistemático de obtener control. UN " وقد شهد عهد نتانياهو تصعيدا لمختلف أنشطة الاستيطان، التي تشكل في مجملها خطة متدرجة منظمة لتحقيق السيطرة.
    El Sr. Netanyahu rechazó la invitación de los Estados Unidos , porque ésta estaba subordinada a la aceptación por su país de una propuesta estadounidense para reanudar las negociaciones de paz. UN وإذا كان السيد نتانياهو قد رفض الدعوة اﻷمريكية، فإن هذا يرجع الى أنها كانت منوطة بقبول بلده لاقتراح أمريكي يرمي الى العودة لمفاوضات السلام.
    La Secretaria de Estado de Relaciones Exteriores de los Estados Unidos rechazó también los argumentos del Sr. Netanyahu relativos a la seguridad, y afirmó que las propuestas de los Estados Unidos eran equitativas y no amenazaban la seguridad de Israel. UN وكذلك رفضت وزيرة خارجية الولايات المتحدة حجج السيد نتانياهو المتصلة بأمن إسرائيل، وأكدت أن مقترحات الولايات المتحدة مقترحات عادلة، وأنها لا تهدد هذا اﻷمن.
    Recordando que el Sr. Netanyahu debe visitar ese mismo día la Sede de las Naciones Unidas, el Observador de Palestina señala que esa visita resulta inoportuna. UN ٣٨ - ومن الجدير بالذكر أن السيد نتانياهو سيزور اليوم مقر اﻷمم المتحدة، وهذه الزيارة لا مناسبة لها.
    La delegación de la República Árabe Siria adhiere a las palabras pronunciadas por el Observador de Palestina respecto de la visita del Sr. Netanyahu a la Sede de las Naciones Unidas. UN ٤١ - والوفد السوري يوافق على رأي المراقب عن فلسطين بشأن زيارة السيد نتانياهو لمقر اﻷمم المتحدة.
    Por ello, la delegación de la República Árabe Siria confía plenamente en que los interlocutores del Sr. Netanyahu insistan en que Israel respete la legalidad internacional y aplique las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وهذا هو السبب في أن الوفد السوري يولي أهمية كبيرة لقيام من يتفاوضون مع السيد نتانياهو بتسليط الضوء على احترام اسرائيل للشرعية الدولية وتنفيذها لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    El Gobierno del Sr. Netanyahu ha confirmado esa realidad ilegal y ha adoptado numerosas decisiones ilegítimas para ampliar los asentamientos, que ya suman 84 en la Ribera Occidental. UN وقد أكدت حكومة السيد نتانياهو هذه الحقيقة غير القانونية واعتمدت قرارات عديدة غير قانونية لتوسيع المستوطنات، التي سيبلغ عددها ٨٤ مستوطنة والضفة الغربية.
    Como declaró recientemente el Primer Ministro Netanyahu en su discurso ante la Asamblea General, el mayor desafío que enfrenta la comunidad internacional es impedir que Teherán adquiera armas nucleares. UN وكما ذكر مؤخراً رئيس الوزراء نتانياهو في خطابه أمام الجمعية العامة، فإن التحدي الأكبر الذي يواجهه المجتمع الدولي هو منع طهران من الحصول على الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد