Todos estamos siguiendo a una virgen confundida en éxtasis sólo porque un hombre la miró. | Open Subtitles | كلنا نتبع عذراء مضطربة تشعور بالنشوة فقط لأن أحد الشبان نظر إليها بالفعل |
Por lo tanto, estamos siguiendo las instrucciones debatidas con la Secretaría y el Presidente y recibidas de la delegación del Japón. | UN | وهكذا نتبع اﻹرشادات التي جرت مناقشتها مع اﻷمانة العامة ومع الرئيس، وحسبما استلمت من وفد اليابان. |
Considero que esa propuesta tiene valor, y Seguiremos su consejo al respecto. | UN | وأعتقد أن لهذا الاقتراح إيجابيات، وسوف نتبع توجيهاتكم بهذا الشأن. |
Jamás Seguiremos ciegamente la posición de otros ni cederemos a la presión de ninguna fuerza. | UN | فنحن لن نتبع بشكل أعمى موقف الآخرين ولن نستسلم للضغط من أية قوى. |
Reitero que mi sugerencia de que sigamos el ordenamiento por grupos utilizado el año anterior es sólo eso: una sugerencia. | UN | وأكرر، أن اقتراحي بأن نتبع مجموعات العام الماضي ليس سوى اقتراح. |
Sólo seguir el procedimiento. Tenía que preguntar. | Open Subtitles | إننا نتبع الإجراءات وحسب واضطررنا للسؤال |
Estamos siguiendo hoy otro procedimiento y aplicando otra medida. | UN | واﻵن نتبع إجراء مختلفا، ونعتمد معياراً مختلفا. |
Estamos siguiendo exactamente la misma práctica que en años anteriores, y en el memorando del Secretario General se reitera exactamente lo mismo cada año. | UN | ونحن نتبع نفس الممارسة تماما التي اتبعناها في السنوات السابقة، ومذكرة الأمين العام تتكرر بنفس الطريقة تماما كل سنة. |
Cabalgad con alegría, siguiendo el hijo del sol, iCuarenta y uno para todos! | Open Subtitles | ركوبالنعيم نتبع واحد هو ابن الشمس واحدوأربعينمعا |
hemos ido siempre con el flujo más grande Y sólo siguiendo a las grandes ciudades Perdímos nuestras identidades. | Open Subtitles | فقط نقوم بالتكرار ما يتم قوله و نتبع ماذا يتم فعله بالمدينة |
Estamos siguiendo el protocolo, Ira. Te acuerdas del protocolo, ¿no? | Open Subtitles | نحن نتبع البروتوكول العسكرى يا آيرا ،ألا تذكره؟ |
Señor, estamos siguiendo nuestro protocolo de emergencia. | Open Subtitles | سيّدي، إنّنا نتبع بروتكول خطة الطوارئ |
Por esa razón Seguiremos la única pista que Tenemos. | Open Subtitles | هذا هو السبب الذى يجعلنا نتبع شخص صلب يقودنا لهذا |
Seguiremos exactamente las instrucciones del Consejo. | Open Subtitles | سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها |
Es un cobarde. ¿Hasta dónde Seguiremos a este traidor? | Open Subtitles | الرجل ضعيف الإراده.. إلى أى مدى سوف نتبع هذا الخائن بعيدا عن المعركه |
Por el bien de nuestros pueblos, y especialmente de nuestros jóvenes, sigamos el camino correcto. | UN | فدعونا نتبع الصراط القويم من أجل شعوبنا وباﻷخص من أجل شبابنا. |
En consecuencia, debemos seguir el significado llano de las propias palabras. | UN | فلا بد لنا، واﻷمر كذلك، من أن نتبع المعني الواضح للكلمات نفسها. |
Nos has inspirado a seguir nuestros corazones, y lo hemos devuelto arruinando tu relación. | Open Subtitles | . لقد ألهمتينا أن نتبع قلبنا . ولقد تسببنا فى أنهاء علاقتك |
De todas maneras, el Gobierno ha seguido, aún sin estar en vigencia para nuestro país, sus lineamientos básicos. | UN | وعلى أية حال، فمع أن الاتفاقية ليست نافذة في بلدنا، فإننا نتبع مبادئها التوجيهية الرئيسية. |
Te juro que estaba justo aquí. Dijo que Tenemos que seguir las señales. | Open Subtitles | أقسم أنها كانت هنا للتو وقالت أننا لابد أن نتبع الإشارات |
Esta vez, en vez de centrarnos en la víctima de asesinato, seguimos los movimientos de Kat, vemos con quién interactua. | Open Subtitles | ذه المره, بدل من التركيز ,على جريمه قتل الضحيه سوف نتبع تحركات كان .لنرى من تفاعل معها |
Por ejemplo, Tenemos un enfoque integrado de las actividades relativas a las minas. | UN | وعلى سبيل المثال، فإننا نتبع نهجاً متكاملاً بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Que entonces Torres se dirigió al noroeste y que seguíamos la misma ruta. | Open Subtitles | اعتقد ان الاب تورس توجه الى بعد ذلك للشمال الغربى واننا نتبع نفس الخطوات |
En el año que ha transcurrido desde entonces, casi instintivamente hemos decidido seguir la orientación de nuestro Secretario General. | UN | وفي غضون سنة منذ ذلك الحين، قررنا، بشكل غريزي تقريبا، أن نتبع توجيهات أميننا العام. |
Con la liberalización económica aplicamos una política de desarrollo que está orientada hacia los seres humanos y que se centra en el alivio de la pobreza. | UN | والى جانب التحرير الاقتصادي، نتبع سياسة إنمائية موجهة الى الناس تركز اهتمامها على التخفيف من الفقر. |
Enzimas. ¿Se supone que Tenemos que seguir a la gente cuando dicen palabras raras y huyen de la sala? | Open Subtitles | أنزيمات هل يفترض بنا أن نتبع الناس عندما يقولون كلمات غريبة و يركضون خارج الغرفة ؟ |
Podemos escuchar sus llamadas, rastrear su dinero, seguir su rastro incluso antes de que sepa qué está pasando. | Open Subtitles | يمكننا الاستماع لمكالمته وتعقب أمواله نتبع دربه حتى قبل أن يعلم أننا نفعل هذا |
Sin embargo, esto no quiere decir que estemos adoptando un enfoque desequilibrado para superar la crisis y aplicar los ajustes estructurales económicos confiando únicamente en la ayuda e ideas del exterior. | UN | بيد أن ذلك لا يعني أننا نتبع نهجا أعرج في التغلب على اﻷزمة وتنفيذ التكيفات الاقتصادية الهيكلية بالاعتماد في ذلك على المساعدات واﻷفكار الخارجية وحدها. |