deberíamos de revisar algunos clósets para ver si está en uno. | Open Subtitles | إذا نحن يجب أن نتحقق من بعض الخزانات لنرى إمكانية وجوده في الخزانة |
Tal vez deberíamos comprobar a la única persona que sabe más de ellos que nosotros. | Open Subtitles | ربما يجب أن نتحقق من الشخص الوحيد الذي يعرف عنهم أكثر مما نعرف |
Estamos comprobando las cámaras de seguridad. | Open Subtitles | نحن نتحقق من أشرطة المراقبة المحيطة بالموقع |
Tenemos que investigar quién filtro la información. | Open Subtitles | يجب أن نتحقق من الذي قام بتسريب المعلومات |
Ahora mismo, Koryo Ilbo está investigando la situación sobre cómo pasó esto. | Open Subtitles | سوف نتحقق من كوريو البو من اين حصلوا على الصور |
Hemos estado revisando los archivos de tus abogados, y había una página perdida en el reporte forense, y decía que el asesino era probablemente diestro. | Open Subtitles | كنا نتحقق من ملفات المحامين، وكان هناك صفحة مفقودة من تقرير الطب الشرعي، ومكتوب أن القاتل على الأرجح يستخدم اليد اليمنى |
Los patrocinadores quieren que Revisemos a la marinera antes de que el reloj marque | Open Subtitles | الشركات الراعية تريدنا ان نتحقق بأنها جديرة بالذهاب للبحر قبل حلول الوقت |
Será mejor que comprobemos el daño desde fuera de la nave. | Open Subtitles | الأفضل أن نتحقق من الأضرار من خارج السفينة |
Justo ahora, inmediatamente, necesitamos revisar la presión y el aceite. | Open Subtitles | حسناً، في هذا الوقت، مباشرةً علينا أن نتحقق من ضغط الإطارات و كمية الوقود |
Escucha, sólo vamos a revisar unas oficinas, no tardamos. | Open Subtitles | نريد فقط أن نتحقق من عدة مكاتب في الطابق الثالث |
Deberíamos revisar la base de datos de los estudiantes para ver si identificamos a las víctimas. | Open Subtitles | يجب أن نتحقق من بيانات الطّلبة .للتعرّف على أي من الضحايا |
Tenemos que comprobar si las estructuras existentes siguen siendo adecuadas o si precisan los ajustes apropiados. | UN | ويتوجب علينا أن نتحقق مما إذا كانت الهياكل القائمة لا تزال صالحة، أو إذا كانت بحاجة الى تعديل مناسب. |
Nos complace comprobar la disposición del sistema de las Naciones Unidas de formar parte del mecanismo de seguimiento de la Tercera Conferencia Internacional. | UN | ويسعدنا أن نتحقق من أن منظومة اﻷمم المتحدة مستعدة ﻷن تكون طرفا في آلية المتابعة في المؤتمر الدولي الثالث. |
Aún lo estamos comprobando, pero no vivían o trabajaban en la misma zona, y no parece que tuvieran nada en común. | Open Subtitles | ما زلنا نتحقق من ذلك. لكنّهما لا يعيشان أو يعملان في نفس المنطقة. ولا يبدو أنّ لديهما أحد مُشترك. |
Seguimos comprobando las coartadas de los exmaridos. | Open Subtitles | ما زلنا نتحقق من أعذار غياب الأزواج السابقين. |
¿Deberíamos ir a investigar? | Open Subtitles | إذا أخذنا الإنهيار الإقتصادي الحالي هل يجب علينا أن نخرج و نتحقق من الأمر ؟ |
Estábamos... estábamos investigando una vieja casa y vimos un jarrón cayéndose de la mesa. | Open Subtitles | كنا نتحقق من هذا المنزل القديم و رأينا زهرية تسقط من على المنضدة لوحدها |
Verificamos mapas, buscamos mapas, cruzando información, y también revisando los metadatos del material. | TED | ننظر في الخرائط ونفحصها , نتحقق من المعلومات, ونبحث أيضا في خصائص عتادنا. |
Revisemos los reportes de vehículos robados las últimas 24 horas. | Open Subtitles | دعونا نتحقق من جميع البلاغات عن السيّارات المسروقة خلال الـ 24 ساعة الماضية. |
Seguimos buscando, pero hasta ahora, nada. | Open Subtitles | ما زلنا نتحقق من سجلاّتهما، لكن لا يُوجد شيء حتى الآن. |
Debemos comprobarlo ver cuando balística va hacerlo sobre el arma del crimen. | Open Subtitles | يجب أن نتحقق متى سوف تنتهي معاينة قذيفة لسلاح الجريمة. |
- No lo sé aun, pero no somos los únicos que lo investigamos. | Open Subtitles | ــ لا أعرف بعد ولكن لسنا نحن فقط من نتحقق منه |
Sí, debemos averiguar... si otro accidente ocurrió ese día. | Open Subtitles | نعم, يجب أن نتحقق إذا ما كان حادث آخر قد تم في نفس اليوم. |
comprobamos si son ciertas y, por el bien del interés público, las emitimos. | Open Subtitles | يجب أن نتحقق لو انه حقيقيا وفي المصلحة العامة أم لا |
investiguemos las estaciones de servicio y tiendas en el trayecto hasta la cabaña. | Open Subtitles | دعونا نتحقق من محطات الوقود والمتاجر الصغيرة على الطريق إلى الكوخ. |
Cuando todo esté revisado, no debería haber más problemas. | Open Subtitles | عندما نتحقق من كل شيء، لن نواجه أية مشاكل أخرى. |