ويكيبيديا

    "نتحمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asumir
        
    • tenemos
        
    • permitirnos
        
    • soportar
        
    • aguantar
        
    • nuestra
        
    • somos
        
    • permitir
        
    • asumimos
        
    • tolerar
        
    • toleraremos
        
    • soportaremos
        
    • nos
        
    • asumamos
        
    • recae
        
    En su lugar, en forma voluntaria y unilateral, optamos por asumir el 100% de lo que se espera de nosotros. UN وبدلا من ذلك، اخترنا طوعا ومن جانب واحد أن نتحمل 100 في المائة مما كان متوقعا منها.
    Pero para ser justos, durante su viajes interestelar, todos hemos tenido que asumir responsabilidades adicionales. Open Subtitles ولكن في الحقيقة خلال رحلتك بين النجوم كان علينا جميعا أن نتحمل مسؤليتنا
    En contraposición, tenemos las complicaciones de las nuevas reglas y estándares de armonización que han entrado en vigencia. UN وفي المقابل، يتعين علينــا أن نتحمل تعقيدات القواعد الجديــدة ومعايير المواءمــة التي أصبحت ساريــة المفعول.
    Sé que todos nosotros, incluido mi propio país, tenemos una gran responsabilidad, y la asumiremos. UN وأعرف أننا جميعاً، بما في ذلك بلدي نتحمل مسؤولية كبيرة، وأننا سنضطلع بها.
    No podemos permitirnos desaprovechar esta oportunidad de lograr la paz en nuestra región. UN وليس بوسعنا أن نتحمل إضاعة الفرصة الراهنة لتحقيق السلام في منطقتنا.
    Naturalmente, nos corresponde ante todo a nosotros soportar el peso de la responsabilidad de solucionar esos problemas socioeconómicos. UN وبالطبع، يجب علينا أن نتحمل العبء الرئيسي في التصدي لمشاكلنا الاجتماعية والاقتصادية.
    Todos tenemos que aguantar con su padre doliendole el estómago y gimiendo siempre. Open Subtitles جميعنا علينا أن نتحمل توجع و تذمر والدك المستمر
    Como Estados Miembros todos debemos asumir la responsabilidad de adecuar las estructuras de las Naciones Unidas a las necesidades de una nueva era. UN وبوصفنا دولا أعضاء، علينا جميعا أن نتحمل المسؤولية عن تكييف هياكل اﻷمم المتحددة لتتواءم مع احتياجات مرحلة جديدة.
    Pero no podemos continuar preocupándonos nosotros solos de la presencia de estos refugiados en nuestro suelo. No podemos asumir solos las obligaciones que nos imponen los deberes humanitarios y los acuerdos firmados. UN ولكننا لا نستطيع بعد اﻵن أن نستوعب أولئك اللاجئين وحدنا، ولا يسعنا بعد اﻵن أن نتحمل العبء اﻹنساني الذي تفرضه علينا المبادئ اﻹنسانية والاتفاقات التي وقعنا عليها.
    Todos nosotros debemos asumir la responsabilidad para garantizar el éxito del Tratado. UN وينبغي أن نتحمل المسؤولية جميعا عن ضمان نجاح المعاهدة.
    Tu contrato no vence hasta dentro de tres meses así que tenemos que cortar esos gastos como sea. Open Subtitles عقدك لن يستمر لثلاثة شهور آخرى لذا يجب أن نتحمل هذه التكاليف مهما كلفنا الأمر
    tenemos que responsabilizarnos por ellas la Organización y sus fracasos. UN ويتعين علينا أن نتحمل المسؤولية عنها وعن أوجه فشلها.
    tenemos la responsabilidad ante nuestros contribuyentes de asegurar que se aplican las mismas normas y objetivos en las instituciones internacionales de las que somos miembros. UN إننا نتحمل مسؤولية تجاه دافعي الضرائب لدينا لكفالة تطبيق نفس المعايير واﻷهداف على المؤسسات الدولية التي نحن أعضاء فيها.
    No podemos permitirnos seguir adelante como si nada ni hacerlo de manera que se siga fragmentando y dividiendo nuestra nación. UN ولا يمكننا أن نتحمل الاستمرار في أن يظل الأمر على حاله وبطرق ما زالت تجزئ دولتنا وتقسمها.
    Esa ignorada región cuyos confines no vuelve a traspasar viajero alguno confunde la voluntad y nos Ileva a soportar nuestros males antes que lanzarnos a desconocidos. Open Subtitles الذي لم يرجع منـه أحــد هو خوف يحيــر العقول ويجعلنــا نفضل أن نتحمل آلامنــا
    Julian, no podemos aguantar otras tres semanas de esto. Open Subtitles جوليان لا نتحمل ثلاثة أسابيع اخرى من هذا
    Teniendo en cuenta nuestra propia historia, de hecho estamos asumiendo nuestra responsabilidad con respecto a una política de paz cooperativa. UN وإننا، إذ نضع في اعتبارنا تاريخ بلدنا ذاته، إنما نتحمل بالفعل المسؤولية عن اتباع سياسة سلام تعاونية.
    Ya no nos podemos permitir que se produzca un caso como el de Rwanda en Darfur ni en ningún otro lugar. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نتحمل تكرار ما حصل في رواندا في دارفور أو في أي مكان آخر.
    Nosotros no asumimos responsa bilidad por lo que haga el pueblo afgano para defender su honor. UN ولا نتحمل مسؤولية ما سيفعله الشعب اﻷفغاني للدفاع عن شرفه.
    Tendremos que tolerar a los niños alla. Open Subtitles يجب أيضا أن نتحمل الأطفال هناك
    Ya no toleraremos eso y ya no tendremos miedo. Open Subtitles ونحن لن نتحمل ذلك بعد الآن ونحن لن نخاف بعد الآن
    Si existe, pronto soportaremos su ira. Open Subtitles إذا كان موجوداً، نحن قريبا سوف نتحمل غضبه.
    Que todos asumamos los costos que nos corresponden para borrar esa actividad ilegal de la faz de la tierra. UN دعونا جميعا نتحمل نصيبنا من التكاليف حتى نمحو هذا النشاط غير المشروع من وجه العالم.
    La carga que por consiguiente recae sobre nosotros es muy pesada. UN ولذلك، فإننا نتحمل مسؤولية جسيمة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد