ويكيبيديا

    "نتخذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tomar
        
    • adoptemos
        
    • tomando
        
    • adoptando
        
    • tomemos
        
    • adoptamos
        
    • de adoptar
        
    • hemos
        
    • aprobar
        
    • tomamos
        
    • a adoptar
        
    • adoptaremos
        
    • emprender
        
    • nos
        
    • debemos
        
    Creo que deberíamos tomar una decisión hoy, a fin de impedir que en futuras sesiones se repitan esas situaciones. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نتخذ قرارا اليوم تفاديا لتكرار ظهــور مثــل هذه الحالة في المســتقبل.
    Los enormes dramas que vive ese continente nos deben impulsar a tomar medidas más decididas. UN إن مدى المآسي في تلك القارة يقتضي منا أن نتخذ إجراءات أكثر حزما.
    Nadie tiene nada que temer de nosotros. Ninguno de nuestros amigos puede razonablemente pedirnos que adoptemos a sus enemigos como propios. UN وليس لأحد أن يخشى أي شيء منا ولا يمكن لأصدقائنا أن يطلبوا منا أن نتخذ أعداءهم أعداء لنا.
    También quería entender si estábamos tomando las decisiones de forma que nos diera más seguridad. TED و أردت أيضاً أن أفهم إن كنا نتخذ القرارات بطريقة تجعلنا أكثر أماناً.
    Por nuestra parte, estamos adoptando las medidas necesarias para ratificar el Tratado. UN ونحن، من جهتنا، نتخذ الخطوات اللازمة نحو التصديق على المعاهدة.
    Por consiguiente, sugeriría que, a fin de realizar progresos, tomemos algunas medidas concretas. UN ولذلك، أرى أننا حتى نحرز تقدما، ينبغي أن نتخذ بعض الخطــوات الملموسة.
    Por el contrario, adoptamos el Islam mismo como una garantía moral y legislativa en contra de eso. UN بل على النقيض من ذلك تماما، نحن نتخذ الاسلام ذاته كضمان أخلاقي وتشريعي لعدم حدوث ذلك.
    Consideramos que ha llegado el momento de adoptar las decisiones necesarias. UN ونؤمن بأن الوقت قد حان بالنسبة لنا لكي نتخذ الإجراءات الضرورية.
    nos corresponde a nosotros, palestinos e israelíes por igual, tomar medidas positivas para recuperar nuestras energías creativas y lograr la paz. UN وعلينا نحن، سواء كنا فلسطينيين أو إسرائيليين، أن نتخذ خطوات إيجابية إلى الأمام لنستجمع طاقاتنا الخلاقة وننجز السلام.
    Tenemos que tomar medidas más dinámicas para eliminar el espectro siempre amenazante de las armas de destrucción en masa. UN ويلزم أن نتخذ تدابير أكثر استباقية لإزالة شبح أسلحة الدمار الشامل الذي لا يكف عن تهديدنا.
    En todo caso, a pesar de nuestro descontento con el proyecto de resolución, optamos por no tomar medidas que pudieran haberlo menoscabado o haber bloqueado su aprobación. UN وعلى أي حال، ورغم عدم رضانا عن مشروع القرار، فقد آثرنا ألا نتخذ أي خطوات كان من شأنها أن تؤدي إلى عرقلة اعتماده.
    Para eso debemos tomar medidas concretas para limitar la emisión de gases de efecto invernadero. UN وحتى يحدث ذلك، يجب أن نتخذ إجراءات محددة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Queremos resaltar también nuestra preferencia porque, al momento de tomar una decisión, adoptemos una única decisión en este proceso. UN كما نود أن نشدد على أننا نفضل، حين اتخاذ قرارا، أن نتخذ قرار واحدا في العملية.
    A mi juicio, es esencial que adoptemos medidas para eliminar tanto el acceso al material como la producción de material para fabricar armas nucleares. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    Algunos de nosotros, todos, estamos tomando decisiones basadas en lo que ocurrirá, y no en lo que puede que no. Open Subtitles بعض منا , جميعنا نتخذ قرارات الان بالإعتماد على ماذا سيحدث وليس على ما يمكن أن يحدث
    Estamos adoptando contramedidas, tanto a nivel nacional como en cooperación con otros. UN إننا نتخذ تدابير مكافحة على الصعيد الوطني وبالتعاون مع الآخرين.
    Es importante que tomemos todas las medidas necesarias para fomentar y fortalecer esta atmósfera de colaboración. UN ومن المهم أن نتخذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء وتعزيز البيئة اللازمة للتعاون اﻹيجابي.
    Es alentador saber que al acercarnos al final de un siglo que ha permitido la utilización de material fisionable para los armamentos nucleares, adoptamos las medidas necesarias para prohibir su utilización con fines destructivos. UN ومما يبعث على الارتياح أن نعلم، ونحن نقترب من نهاية قرن أصبح فيه استخدام المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية ممكنا، أننا نتخذ اﻵن إجراءات لحظر استخدامها ﻷغراض التدمير.
    Ha llegado el momento de adoptar medidas decisivas y coordinadas para proteger a los débiles y vulnerables, en particular a las mujeres y los niños. UN وآن الأوان لكي نتخذ إجراءات قوية ومُنسقة لحماية الضعفاء والمعرضين للخطر، لا سيما النساء والأطفال.
    En el Pakistán hemos tratado de emprender algunas medidas reparadoras mediante proyectos de reforestación y la construcción de pozos entubados. UN ونحن في باكستان حاولنا أن نتخذ بعض التدابير العلاجية من خلال مشروعات إعادة التشجير، وإنشاء اﻵبار اﻷنبوبية.
    Podemos aprobar otra resolución más que diga todas las cosas correctas, pero que deje intacta la situación en Bosnia, que es profundamente incorrecta. UN وبوسعنا أن نتخذ قرارا آخر يقول كل اﻷشياء الصحيحة ولكنه يترك الحالة في البوسنة، التي هي خطأ فاحش، على ما هي عليه.
    tomamos decisiones a pesar de la incertidumbre todo el tiempo, literalmente todo el tiempo. TED نحن نتخذ القرارات في مواجهة الشك طوال الوقت، حرفياً في كل الوقت.
    Por supuesto estamos dispuestos a adoptar una decisión bien sea hoy o mañana, en sesión plenaria o en consultas oficiosas. UN وبطبيعة الحال، نحن على استعداد ﻷن نتخذ مقرراً اﻵن أو غداً، سواء في الجلسة العامة أو أثناء المشاورات غير الرسمية.
    adoptaremos las medidas necesarias para impedir que se incremente la tensión actual. UN وسوف نتخذ التدابير اللازمة لمنع أي تصعيد للتوتر الحالي.
    Si es buena nos permitirá adoptar decisiones inmediatas y si no lo es no se adoptará ninguna decisión. UN فإذا كان ناجعاً، فسيتيح لنا اتخاذ قرارات فورية، وإذا لم يكن ناجعاً فلن نتخذ قراراً.
    debemos adoptar medidas concretas a nivel nacional, bilateral e internacional para poner coto a la amenaza de las transferencias ilícitas de armas. UN ويجب علينا أن نتخذ إجراء للحد من خطر النقل غير المشروع لﻷسلحة من خلال تدابير محددة: وطنية وثنائية ودولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد