ويكيبيديا

    "نتساءل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preguntábamos
        
    • preguntarnos
        
    • preguntando
        
    • nos preguntamos
        
    • preguntándonos
        
    • cuestionar
        
    • cabe preguntarse
        
    • pregunto
        
    • preguntabamos
        
    • preguntado
        
    • preguntar
        
    • interrogarse
        
    • pensando
        
    • preguntandonos
        
    • ponemos
        
    Nos preguntábamos si hay algo que pudieras decirnos del hombre que te lastimó. Open Subtitles كنّا نتساءل إن كان هنالك ما تخبرنا به بخصوص مَن جرحكَ
    Pauline y yo nos preguntábamos si hay alguna forma de saber si las dificultades que hemos tenido tienen algo que ver con mi enfermedad. Open Subtitles أنا وبولين كُنّا نتساءل ما إذا كان هُناك أي طريقة لمعرفة أنّ المــــشاكل التي نعاني منـــــها لها أي صلة بمرضي.
    Nos preguntábamos si no le importaría ayudarnos con una investigación que estamos realizando. Open Subtitles كنا نتساءل إذا كنت لا تمانع مساعدتنا في التحقيق الذي نجريه
    En segundo lugar, debemos preguntarnos cuál es la mejor forma de dar participación a las organizaciones no gubernamentales en nuestras deliberaciones. UN ثانيا، ويستتبع ذلك أن من الضروري لنا أن نتساءل عن أفضل السبل لإشراك المنظمات غير الحكومية في مداولاتنا.
    Tenemos tu nombre en la hoja de firmas, y nos estábamos preguntando si puedes recordar quién estaba usando esa computadora antes que tú. Open Subtitles حصلنا على إسمكَ من سجلات الدخول ونحنُ نتساءل إذا كانَ بإمكانكَ تذكر من الذي كانَ يستخدم ذلكَ الحاسب قبلكَ تماماً
    Aunque es una cuestión importante, nos preguntamos si ese tema merece otros tres años de atención de la comunidad internacional y de este órgano. UN ومع أن تلك مسألة هامة، فإننا نتساءل عما إذا كانت تستحق ثلاثة أعوام أخرى من تركيز المجتمع الدولي وهذه الهيئة.
    Continuamos preguntándonos cómo han podido suceder todos los acontecimientos macabros que hemos observado. UN ولا نزال نتساءل كيف وقعت تلك اﻷحداث البشعة التي مزقت رواندا.
    Nos preguntábamos si no le importaría ayudarnos con una investigación que estamos realizando. Open Subtitles كنا نتساءل إذا كنت لا تمانع مساعدتنا في التحقيق الذي نجريه
    Y estábamos fuera, era tarde por la noche, y nos preguntábamos a dónde íbamos, estábamos perdidos. TED كنا في الخارج وكان الوقت متأخرًا في الليل، كنا نوعًا ما نتساءل عن وجهتنا، كنا ضائعات.
    Nos preguntábamos "¿Qué será de la Srta. McKay?" Y aquí está. Open Subtitles كنا توا نتساءل ماذا حل بك وها أنت ذا هنا
    Nos preguntábamos si estabas saliendo con alguien en especial. Open Subtitles نحن نتساءل ما اذا كان أنت ترى أي شخص خاص الآن؟ في الواقع، لا.
    ¿Recuerdas que nos preguntábamos cómo le hechizó ella... Open Subtitles تذكري كيف كنا نتساءل كيف استطاعت أن تطلق عليه تعويذة
    Nos preguntábamos... si ha escogido la especialidad, porque tocoginecología se ajustaría a usted. Open Subtitles كنا للتو نتساءل إذا كان لديكِ أفكار حول تخصصكِ، لأننا نعتقد حقاً أنكِ تصلحين لمادة أمراض النساء والولادة.
    Eh, bueno, nos preguntábamos... Y me refiero a todos No sólo a mí mismo... Open Subtitles حسناً لقد كنا نتساءل و أعني جميعنا ليس أنا فقط
    Sin embargo, es algo tan obvio que cabe preguntarnos por qué eso no está ocurriendo. UN ولكن من الواضح تماما أنه ينبغي لنا أن نتساءل: لماذا لا يتم التنفيذ؟
    Nos estábamos preguntando si tiene algún interés en trabajar en algo con un equipo. Open Subtitles كنا نتساءل إن كنتِ مهتمة في العمل على مشروع ما مع فريق
    Mis editores y yo nos preguntamos si querría escribir un libro para nosotros. Open Subtitles أنا ومحرريني كنا نتساءل إن كنت توافق على تأليف كتاب لنا
    John, nos has tenido preguntándonos si estabas loco o no. Open Subtitles جون, لقد جعلتنا نتساءل ما إن كنت مجنوناً أم لا
    En primer lugar, tenemos muchas certezas como para cuestionar la legitimidad del Sr. Williamson... para realizar la ceremonia. Open Subtitles في المقام الأول نحن من حقنا تماماً أن نتساءل حول حقّ السيد ويليامسون بالقيام بتزويجهم
    cabe preguntarse por qué un país como Bélgica apoya la creación de nuevos escaños permanentes. UN وهنا، قد نتساءل لماذا يأتي بلد مثل بلجيكا ويؤيد إنشاء مقاعد دائمة جديدة.
    Todavía no hemos visto el nuevo texto y por eso me pregunto si estará listo para someterlo a votación mañana. UN ونحن لم نر هذا النص الجديد حتى اﻵن، ولذا نتساءل عما إذا كان معدا للبت فيه غدا.
    No preguntabamos si su gente del espacio aereo... desearan un almuerzo para que puedan oir sus puntos de vista. Open Subtitles كنا نتساءل ما إذا كنتم يا مهندسوا الصناعات الجوية ترغبون بمشاركته الغداء حتى يمكنكم سماع أراءه
    Durante todo este tiempo nos hemos preguntado por qué el que ha hecho esto no ha reactivado el androide para tomar el control de la nave. Open Subtitles طيلة هذا الوقت، كنّا نتساءل لمَ لم يشغّل الفاعلُ الآليةَ ويستولي على السفينة.
    Tenemos derecho a preguntar por qué la situación en el Iraq sigue siendo catastrófica. UN ولدينا الحق في أن نتساءل عن سبب بقاء الحالة المأساوية في العراق.
    Aun así, el balance lleva a la reflexión. ¿Cómo no interrogarse sobre la debilidad de los resultados, la persistencia de la pobreza extrema, a veces incluso el hambre, estas crisis que cierran toda perspectiva de desarrollo e imponen a sus poblaciones sufrimientos indecibles? ¿Cómo es posible que no nos formulemos preguntas sobre las contribuciones reducidas de los países más ricos del mundo? UN وهنا أيضــا، تبعث الحصيلة العامة على التفكير. فكيف لا نتساءل عن ضعف النتائج واستمرار الفقر المدقع، بل المجاعة في بعض اﻷحيان، هذه اﻷزمات التي تمحو كل توقعات التنمية وتجلب على السكان معاناة لا توصف؟ كيف لا نتساءل عن المساهمات التي تتضاءل من جانب أكثر بلدان العالم غنى؟
    ¿En qué están pensando esos chicos? Open Subtitles ما يجعلنا نتساءل عما يفكر فيه هؤلاء الشبان ؟
    Pero la ley no hizo nada, solo dejarnos preguntandonos: ¿Por qué? Open Subtitles و لكن القانون لم يفعل أي شيء تركنا نتساءل ... لماذا
    ponemos en duda sus motivos y las razones de las constantes filtraciones del informe del Grupo. UN ونحن نتساءل عن دوافعه وأسباب تسريب تقارير الفريق بشكل مستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد