ويكيبيديا

    "نتقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • avanzar
        
    • adelante
        
    • damos
        
    • expresamos
        
    • hacemos
        
    • presentamos
        
    • Nos
        
    • proceder
        
    • progresos
        
    • expresar
        
    • avanzando
        
    • progresando
        
    • lejos
        
    • delante
        
    • deseo
        
    Cuarta pregunta: Tras haber fijado nuestro objetivo, ¿cómo podemos dar forma al proceso y hacer avanzar los trabajos? UN السؤال الرابع: بعد تحديد ما نريد إنجازه، كيف نشكّل العملية وكيف نتقدم بأعمالنا إلى الأمام؟
    ¿No deberíamos avanzar con nuestro ser ilustrado y progresista y relegar conceptos inútiles como raza a los cubos de basura de la historia? TED ألا يفترض بنا أن نتقدم إلى الأمام بأنفسنا المتنوّرة وأن نقوم برَمي مفاهيم عديمة الجدوى مثل العِرق في مزابل التاريخ؟
    En nuestra opinión, las maniobras tácticas no Nos llevarán hacia adelante. UN ففي رأينا أن المناورات التكتيكية لن تجعلنا نتقدم إلى اﻷمام.
    damos las gracias al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por los incansables esfuerzos que realiza para promover la paz y la seguridad internacionales. UN ونود أن نتقدم بالشكر لﻷمين العام كوفي عنان على جهوده الدؤوبة من أجل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    expresamos nuestro pésame a todas las víctimas por la pena y angustia en estas horas tristes. UN وها نحن نتقدم بتعازينا لكل الذين عانوا على ما يقاسونه من ألم وكرب في ساعات المحنة هذه.
    ¿Para reducir unos 15 centímetros más al día de lo que hacemos ahora? Open Subtitles أكل هذا لأجل أن نتقدم بإنهاء ستة بوصات زيادة في اليوم؟
    No cabe retroceder sino avanzar con resolución. UN ليس هناك مجال للتراجع، وعلينا أن نتقدم بتصميم.
    No olvidemos que avanzar es avanzar juntos. UN ولا ينبغي أن ننسى أننا لكي نحرز أي تقدم لا بد لنا أن نتقدم سويا.
    Por lo tanto, debemos avanzar con cautela, especialmente en cuestiones tan fundamentales. UN ومن ثم علينا أن نتقدم بحذر، لا سيما في هذه القضايا الأساسية.
    Será, sin embargo, necesario preservar y avanzar aún más. UN ولكن من الضروري أن نثابر وأن نتقدم أكثر.
    Sin un respeto auténtico de los derechos humanos no podemos avanzar como comunidad mundial. UN فبدون الاحترام الحقيقي لحقوق الإنسان، لا يمكننا أن نتقدم إلى الأمام كأسرة عالمية.
    Sin embargo, debemos seguir adelante, aunque sea doloroso, para que los niños y los jóvenes de hoy, furiosos y frustrados como están, puedan tener un mundo mejor donde vivir. UN بيد أنه يتعين علينا أن نتقدم للأمام، مهما كان ذلك مؤلما، حتى يجد أطفال وشباب اليوم الذين يعانون من الغضب والإحباط عالما أفضل يعيشون فيه.
    Sin embargo, más adelante leeremos una humilde solicitud. UN ومع ذلك، سوف نتقدم في وقت لاحق بطلب بسيط للغاية.
    En consecuencia, damos las gracias al Banco Mundial por el apoyo que ha prestado al Fondo de acción social de Malawi, que se encuentra actualmente en su segunda fase. UN ولذا نتقدم بالشكر إلى البنك الدولي لما يقدمه من دعم لصندوق ملاوي للعمل الاجتماعي، الذي يمر حاليا بمرحلته الثانية.
    A su predecesor, el Embajador Razali Ismail, de Malasia, le expresamos nuestras felicitaciones sinceras y nuestra gratitud por un quincuagésimo primer período de sesiones pleno, laborioso y estimulante. UN ونود أن نتقدم بأخلص تهانينا وامتناننا لسلفكم السفير غزالي اسماعيل ممثل ماليزيا على إدارته للـدورة الحادية والخمسين التي تميزت بالغنى والعمــل الدائــب وحفز الجهد.
    Sin embargo, no presentamos este proyecto de resolución sobre la base de nuestras probabilidades de éxito sino por considerar que era nuestro deber hacerlo. UN غير أننا لم نتقدم بمشروع القرار مدفوعين باعتبارات الفوز والخسارة. وإنما تقدمنا به لاقتناعنا بأنه الإجراء الصحيح الواجب أن يتخذ.
    A este respecto, Nos complace ofrecer a todos los nuevos Miembros una grata bienvenida y nuestras sinceras felicitaciones. UN وفي هذا الصدد يسرنا أن نتقدم الى جميع اﻷعضاء الجدد بآيات الترحيب الحار والتهاني الخالصة.
    Tienes razón. Debemos proceder con precaución, pero los juegos son la puerta. Open Subtitles انت على حق يجب ان نتقدم في هذا الأمر بحذر
    Sin progresos en la igualdad entre los géneros, no podrá progresarse mucho en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وما لم نتقدم في مسعانا لتحقيق المساواة بين الجنسين، فلن نحرز إلاّ تقدما طفيفا نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    También deseamos expresar nuestro pésame a la familia del ex Primer Ministro del Líbano, Excmo. Sr. Rafik Hariri. UN ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة رئيس وزراء لبنان السابق، دولة السيد رفيق الحريري.
    Hoy estamos avanzando con éxito hacia un nuevo orden de democracia y libertad, bajo un espíritu de reconciliación. UN واليوم نتقدم بنجاح نحو تحقيق نظام جديد من الديمقراطية والحرية انطلاقا من روح المصالحة الوطنية.
    Durante el examen trienal global de políticas del año próximo tendremos la oportunidad de apreciar si estamos progresando con la rapidez que deseamos. UN وستتاح لنا الفرصة خلال استعراض السنوات الثلاث الشامل للسياسات، في العام المقبل، لتقييم ما إذا كنا نتقدم بالسرعة التي نودها.
    Bien, entonces, no vayamos más lejos. Open Subtitles . حسناً , الان لن نتقدم خطوة اخرى إلى الامام ؟
    Y justo delante nuestro, hay un lugar donde en 1998, los restos de mas de 30 personas fueron encontrados en tumbas superficiales. Open Subtitles وعندما نتقدم إلي الأمام قليلًا ثمة مكان منذ عام 1998 تم العثور به علي بقايا أكثر من 30 شخص قد قتل به في قبورٍ ضاحلة
    Le deseo que tenga un éxito semejante en sus tareas futuras. UN كما نتقدم بالتهنئة للدول الثلاث الجديدة على انضمامها إلى اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد